Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A filling station attendant or gas station attendant (also known as a gas jockey in the US and Canada [1] [2]) is a worker at a full-service filling station who performs services other than accepting payment. Tasks usually include pumping fuel, cleaning windshields, and checking vehicle oil levels.
A seat filler is a person who fills in an empty seat during an event. [1] There are two types of seat fillers: A person who subscribes to a seat-filling theatre club. Members of these clubs help fill in unsold seats for theatre, music, film, sporting events, dance performances and other live
Placeholder names are intentionally overly generic and ambiguous terms referring to things, places, or people, the names of which or of whom do not actually exist; are temporarily forgotten, or are unimportant; or in order to avoid stigmatization, or because they are unknowable or unpredictable given the context of their discussion; or to ...
There is no single name that is widely accepted, but the name of Sukarno, Indonesia's first president, can be found in many articles; it has the advantages of being Javanese (about 45% of the Indonesian population), a single word (see Indonesian name), and well-known. Other male names: Joni (Indonesian for Johnny), and Budi (widely used in ...
AAW An acronym for anti-aircraft warfare. aback (of a sail) Filled by the wind on the opposite side to the one normally used to move the vessel forward.On a square-rigged ship, any of the square sails can be braced round to be aback, the purpose of which may be to reduce speed (such as when a ship-of-the-line is keeping station with others), to heave to, or to assist moving the ship's head ...
Image credits: Specific_Image_737 #12. Live with f****d up teeth because they have high copays and low annual maximums and can barely afford to even get cavities filled.
Upgrade to a faster, more secure version of a supported browser. It's free and it only takes a few moments:
The name "Vasya Pupkin" (Russian: Вася Пупкин) may be used to denote an average random or unknown person in the colloquial speech. [ 60 ] [ 61 ] For a group of average persons or to stress the randomness of a selection, a triple common Russian surnames are used together in the same context: "Ivanov, Petrov, or Sidorov".