Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Bonjour is a French word meaning (literally translated) "good day", and is commonly used as a greeting. Bonjour may also refer to: People.
A tag question is a construction in which an interrogative element is added to a declarative or an imperative clause. The resulting speech act comprises an assertion paired with a request for confirmation.
Apple's Bonjour for Windows and the open source Bonjour are two different things. The open source code provides what amounts to an example of how to build Bonjour services which can be included in services. The Bonjour for Windows code actually provides services and is not open source. --Steven Fisher 18:09:16, 2005-08-11 (UTC)
However, French words that end in a e muet (such as femme) and words that end in a pronounced consonant (such as flic) gain the sound once reversed. In addition, verlan often drops the final vowel sound after the word is inverted, so femme and flic become meuf ( [mœf] – meufa in full form) and keuf ( [kœf] – keufli in full form ...
As a result, especially with regard to in modern items, Quebec French often contains forms designed to be more "French" than an English borrowing that may be used anyway in European French, like fin de semaine which is week-end in France, or courriel (from courrier électronique) for France's mail or mel.
Hello, with that spelling, was used in publications in the U.S. as early as the 18 October 1826 edition of the Norwich Courier of Norwich, Connecticut. [1] Another early use was an 1833 American book called The Sketches and Eccentricities of Col. David Crockett, of West Tennessee, [2] which was reprinted that same year in The London Literary Gazette. [3]
Meaning "good for you", "way to go", or "more power to you". Often used in synagogue after someone has received an honour. The proper response is "baruch tiheyeh" (m)/brucha teeheyi (f) meaning "you shall be blessed." [1] [9] Chazak u'varuch: חֵזָק וּבָרוךְ Be strong and blessed [χaˈzak uvaˈʁuχ] Hebrew
Guillemets may also be called angle, Latin, Castilian, Spanish, or French quotes/quotation marks. [ citation needed ] Guillemet is a diminutive of the French name Guillaume , apparently after the French printer and punchcutter Guillaume Le Bé (1525–1598), [ 5 ] though he did not invent the symbols: they first appear in a 1527 book printed by ...