enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Wikipedia:Citing sources

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Citing_sources

    Scrolling lists, or lists of citations appearing within a scroll box, should never be used. This is because of issues with readability, browser compatibility, accessibility, printing, and site mirroring. [note 2] If an article contains a list of general references, this is usually placed in a separate section, titled, for example, "References ...

  3. APA style - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/APA_style

    The APA explained the issuing of a new edition only eight years after the fifth edition by pointing to the increased use of online source or online access to academic journals (6th edition, p. XV). The sixth edition is accompanied by a style website as well as the APA Style Blog which answers many common questions from users. [citation needed]

  4. List of style guides - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_style_guides

    A set of standards for a specific organization is often known as "house style". Style guides are common for general and specialized use, for the general reading and writing audience, and for students and scholars of various academic disciplines, medicine, journalism, the law, government, business, and industry.

  5. Domestication and foreignization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Domestication_and_foreigni...

    According to Lawrence Venuti, every translator should look at the translation process through the prism of culture which refracts the source language cultural norms and it is the translator’s task to convey them, preserving their meaning and their foreignness, to the target-language text. Every step in the translation process—from the ...

  6. Multimedia translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Multimedia_translation

    Multimedia translation, also sometimes referred to as Audiovisual translation, is a specialized branch of translation which deals with the transfer of multimodal and multimedial texts into another language and/or culture. [1] and which implies the use of a multimedia electronic system in the translation or in the transmission process.

  7. Translation memory - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_memory

    Accelerating the overall translation process; since translation memories "remember" previously translated material, translators have to translate it only once. Reducing costs of long-term translation projects; for example the text of manuals, warning messages or series of documents needs to be translated only once and can be used several times.

  8. Content-based instruction - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Content-based_instruction

    The CBI approach is comparable to English for Specific Purposes (ESP), which usually is for vocational or occupational needs, or to English for Academic Purposes (EAP). The goal of CBI is to prepare students to acquire the language while using the context of any subject matter so that students learn the language by using it within that specific ...

  9. Computer-assisted translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Computer-assisted_translation

    Computer-aided translation (CAT), also referred to as computer-assisted translation or computer-aided human translation (CAHT), is the use of software, also known as a translator, to assist a human translator in the translation process. The translation is created by a human, and certain aspects of the process are facilitated by software; this ...