Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Name in Bible Plant name Scientific name References סנה səneh: Abraham's Bush or Blackberry: Vitex agnus-castus, Rubus sanctus or Loranthus acaciae: Exodus 3:2 שטה šiṭṭāh: Acacia, Spirale: Acacia raddiana: Exodus 25:10 אלמגים ’almuggîm: Almug tree; traditionally thought to denominate Red Sandalwood and/or
The legendary Dry Tree first recorded by Marco Polo was possibly a platanus. According to the legend, it marked the site of the battle between Alexander the Great and Darius III . The German camouflage pattern Platanenmuster ("plane tree pattern"), designed in 1937–1942 by Johann Georg Otto Schick, was the first dotted camouflage pattern.
Sycamore is a name which has been applied to several types of trees, but with somewhat similar leaf forms. The name derives from the Ancient Greek σῡκόμορος (sykómoros) meaning ' fig-mulberry '. Species of otherwise unrelated trees known as sycamore: Acer pseudoplatanus, a species of maple native to central Europe and southwestern Asia
List of English Bible Versions, Translations, and Paraphrases – an extensive list by Steven DeRose, with detailed information and links to online sources Dukhrana.com — site contains the transcription of the Khaboris Codex plus Etheridge, Murdock, Lamsa, Younan's interlinear translation of Matthew – Acts 16, translations into Dutch and ...
The London plane, or sometimes hybrid plane, Platanus × hispanica, [2] is a tree in the genus Platanus. It is often known by the synonym Platanus × acerifolia , a later name. It is a hybrid of Platanus orientalis (oriental plane) and Platanus occidentalis (American sycamore).
According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible. It is estimated by Wycliffe Bible Translators that translation may be ...
These were the first Spanish Bible translations officially made and approved by the Church in 300 years. The Biblia Torres Amat appeared in 1825. Traditionalist Catholics consider this to be the best Spanish translation because it is a direct translation from St. Jerome's Latin Vulgate, like the English language Douay-Rheims Bible.
Other names proposed for hybrids that are probably synonymous with the above, which is the only name in English, and which represent smaller minorities are: Hybrid Platanus × cantabrigensis A.Henry, 1919; Hybrid Platanus × parviloba A.Henry, 1919