Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A schlager-style number, "Sailor" with its original German lyric, addresses a seafaring love object with an acceptance of his wanderlust: the English-language version inverts this sentiment turning the song into a plea for the sailor to return. The song is sometimes sung by male vocalists from the point of view of the sailor with the lyrics ...
"Seemann" ("Seaman"/"Sailor") is a song by German band Rammstein, released as the second single from their album Herzeleid. It was composed by bass player Oliver Riedel, with lyrics by Till Lindemann.
"Gelobt seist du, Herr Jesu Christ" (Praised be you, Lord Jesus Christ) is a Catholic hymn, addressing Jesus as the King. The five stanzas, composed in 1886, was written by the German Jesuit and hymnologist Guido Maria Dreves, and the melody was composed in 1928, three years after the introduction of the Feast of Christ the King, by the Austrian church musician Josef Venantius von Wöss.
"Sei uns willkommen, Herre Christ" is the earliest surviving Christmas hymn in the German language. [1] It originated as a leise and its melody is first recorded as a fragment in the Liuthar Gospels at Aachen Cathedral Treasury, probably dating to the 14th century. The earliest complete surviving version is in a manuscript from Erfurt dating to ...
The reformer Martin Luther, a prolific hymnodist, regarded music and especially hymns in German as important means for the development of faith.. Luther wrote songs for occasions of the liturgical year (Advent, Christmas, Purification, Epiphany, Easter, Pentecost, Trinity), hymns on topics of the catechism (Ten Commandments, Lord's Prayer, creed, baptism, confession, Eucharist), paraphrases of ...
The tune, originally a Silesian folk song, and the German text were printed together for the first time in 1842 by Hoffmann von Fallersleben and Richter under the name Schönster Herr Jesu (Most beautiful Lord Jesus). [4] [5] In 1850 the Danish hymnwriter B. S. Ingemann wrote Dejlig er jorden, which he set to the same melody. [6]
Die sieben Worte Jesu Christi am Kreuz (The seven words of Jesus Christ on the Cross), SWV 478, is a German-language musical setting of the seven sayings of Jesus on the cross by Heinrich Schütz. It was written in Weissenfels around 1645 and revised in 1657.
Clark's "Sailor" became the third hit version of the song in the Low Countries reaching #13 in the Netherlands and - in a tandem ranking with "Seemann (Deine Heimat ist das Meer)" by Lolita - #12 on the chart for the Flemish Region of Belgium [16] where the Dutch-language rendering "Zeeman" had already been a Top Ten hit for Caterina Valente ...