Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Al Watan Al Akbar - Pan-Arabic Patriotic Anthem Al-Watan Al-Akbar ( Arabic : الوطن الأكبر , translated The Greatest Homeland ) is a pan-Arab musical created in Egypt . The song was composed by the Egyptian Mohammed Abdel Wahab in 1960, and arranged by Egyptian composer Ali Ismael , with lyrics by poet Ahmad Shafik Kamal .
The song "Mestaniak" is one of the most famous Arabic songs. It was sung by the iconic Moroccan singer Aziza Jalal after the release of "Howa El Hobi Liaba". It was recorded in Cairo, Egypt, in 1983, two years before the retirement of Aziza Jalal known as the Lady of Tarab or The Tarab ambassador of Arab music or the Angelic Voice of Arabic Music.
Salaam (Hebrew: סלאם ) or Od Yavo Shalom Aleinu (Hebrew: עוד יבוא שלום עלינו ) is a peace song by Mosh Ben-Ari, composed while he was in the band Sheva. It is sung in Hebrew and Arabic and has gained popularity in Israeli folk music , especially within the context of the Arab–Israeli conflict .
"The Arab Dream" (Arabic: الحلم العربي, romanized: al-Ḥulm al-ʿArabī) is a 1996 pan-Arab song, discussing themes of Arab unity and pan-Arabism. Often described as an " operetta " in the Arab world , the song includes performances by 22 Arab artists.
"Ya Tabtab Wa Dallaa" (Translation: Pat And Pamper) also shortened as "Atabtab" was released in the form of a music video single in February 2006.The video was directed by Nadine Labaki and features Ajram in a clown's outfit and makeup in a nomadic circus bus in a small Egyptian town.
"Inta Omri" (Egyptian Arabic: إنت عمري; also transliterated as Enta Oumri, Inta Omry, or Ente Omry) is a popular Egyptian song by Umm Kulthum. [ 2 ] [ 3 ] It was released in March 1965 by Sono Cairo Records .
Tamally Maak, also often Tamally Ma'ak (in Arabic تملي معاك) is an international Egyptian Arabic language song by the Egyptian pop star Amr Diab in 2000 from his album of the same name. "Tamally Maak", meaning "Always with you", is written by Ahmed Ali Moussa and the music for the song was composed by Sherif Tag . [ 1 ]
Arabic [3] Pronunciation (Arabic) Translation (English) [3] طلع البدر علينا: ṭala‘a 'l-badru ‘alaynā: The full moon rose over us من ثنيات الوداع: min thaniyyāti 'l-wadā‘ From the valley of Peace‘ وجب الشكر علينا: wajaba 'l-shukru ‘alaynā: And it is incumbent upon us to show gratitude