enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Māori language influence on New Zealand English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Māori_language_influence...

    The use of Māori words in New Zealand English has increased since the 1990s, [2] [3] and English-language publications increasingly use macrons to indicate long vowels. [4] Māori words are usually not italicised in New Zealand English, and most publications follow the Māori-language convention of the same word for singular and plural (e.g ...

  3. List of English words of Māori origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    Māori language preschool (literally 'language nest') kōrero to talk; to speak Māori; story koru stylised fern frond pattern, used in art Kura Kaupapa Māori Māori language school mahi work, employment mahinga mātaitai traditional seafood gathering place mana regard in which someone is held; respect of their authority; reputation [10] manaia

  4. Lost in translation: How New Zealand’s plan for bilingual ...

    www.aol.com/lost-translation-zealand-plan...

    The longer term vision is that by 2040, 85% of New Zealanders will value te reo Maori as a key part of their nationality; 1 million people will be able to speak the basics, and that 150,000 Maori ...

  5. Kia ora - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kia_ora

    Kia ora (Māori pronunciation: [k i ˈ a ɔ ɾ a], approximated in English as / ˌ k iː ə ˈ ɔːr ə / KEE-ə-OR-ə [1] or / ˈ k j ɔːr ə / KYOR-ə) is a Māori-language greeting which has entered New Zealand English. It translates literally as "have life" or "be healthy", [2] wishing the essence of life upon someone, from one speaker to ...

  6. List of English words of Maori origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/?title=List_of_English_words_of...

    Pages for logged out editors learn more. Contributions; Talk; List of English words of Maori origin

  7. Māori language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Māori_language

    Māori writer Hare Hongi (Henry Stowell) used macrons in his Maori-English Tutor and Vade Mecum of 1911, [97] as does Sir Āpirana Ngata (albeit inconsistently) in his Maori Grammar and Conversation (7th printing 1953). Once the Māori language was taught in universities in the 1960s, vowel-length marking was made systematic.

  8. Culture of New Zealand - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Culture_of_New_Zealand

    There are 62.5% similarities found in British Sign Language and NZSL, compared with 33% of NZSL signs found in American Sign Language. Like other natural sign languages, it was devised by and for Deaf people, with no linguistic connection to a spoken or written language, and it is fully capable of expressing anything a fluent signer wants to say.

  9. Māori language revival - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Māori_language_revival

    The Māori language revival is a movement to promote, reinforce and strengthen the use of the Māori language (te reo Māori).Primarily in New Zealand, but also in places with large numbers of expatriate New Zealanders (such as London and Melbourne), the movement aims to increase the use of Māori in the home, in education, government, and business.