Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Opinion is divided on the origin of the term. "Chav" may have its origins in the Romani word "chavi" ("child") or "chaval" ("boy"), which later came to mean "man". [3] [8] [9] The word "chavvy" has existed since at least the 19th century; lexicographer Eric Partridge mentions it in his 1950 dictionary of slang and unconventional English, giving its date of origin as c. 1860.
In 1985, Smiley Culture, a British musician of Jamaican and Guyanese heritage, released "Cockney Translation", one of the first examples of British 'white slang' and British 'black slang' appearing side-by-side on a record (however, still distinct from each other).
Cockney is a dialect of the English language, mainly spoken in London and its environs, particularly by Londoners with working-class and lower middle-class roots. The term Cockney is also used as a demonym for a person from the East End, [1] [2] [3] or, traditionally, born within earshot of Bow Bells.
Prince Buster performing at the Cardiff Festival, Cardiff, UK. Rude boy is a subculture that originated from 1960s Jamaican street culture. [1] In the late 1970s, there was a revival in England of the terms rude boy and rude girl, among other variations like rudeboy and rudebwoy, being used to describe fans of two-tone and ska.
Shortened from English translation guardians of the peace. Gumshoe US, derogatory, slang for detectives, who allegedly wear soft-heeled shoes or Hush Puppy shoes so they can follow suspects without being noticed. [citation needed] Gura Latin American Spanish slang for police enforcement, derogatory. [31]
Michael Dapaah (born 10 August 1991) [1] is a British actor, rapper, and comedian best known for portraying the fictional rapper Big Shaq (also known as Roadman Shaq).He is also known for his mockumentary SWIL (Somewhere in London), which focuses on four characters and their journey to success.
A Dictionary of Slang and Colloquial English. Geris, Jan (2003). American's guide to the British language : really, they talk like this every day. Green, Jonathon (2008). Chambers Slang Dictionary. James, Ewart (1999). Contemporary British slang : an up-to-date guide to the slang of modern British English. Parody, A. (Antal) (2007).
In time, the term lost its naval connotation and was used to refer to British people in general and, in the 1880s, British immigrants in Australia, New Zealand, and South Africa. [9] Although the term may have been used earlier in the US Navy as slang for a British sailor or a British warship, such a usage was not documented until 1918. [9]