Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Serampore Missionary Press First Bengali New Testament. Nathaniel B. Halhead of the East India Company published a Bengali grammar for British officials in 1776 to aid interaction with the local Bengali population. [1] William Carey of Serampore translated the Bible into the Bengali language and published it in 1793 and 1801.
The Bible is the most translated book in the world, with more translations (including an increasing number of sign languages) being produced annually.Many are translated and published with the aid of a global fellowship of around 150 Bible Societies which collectively form The United Bible Societies.
William Goldsack (1871–1957 [1]) was an Australian Baptist Missionary Society missionary to East Bengal (present day Bangladesh), India. [2] [3] [4] [5]He authored several books, like Christ in Islam, Muhammad in Islam, and chiefly notable for undertaking the translation of Quran, also spelled Koran, into Bengali language.
Indian Bible Translators (IBT) have translated and published the New Testament in the Paniya language(2016). Thambi Durai and Elizabeth are the translators in Paniya for Indian Bible Translators. Currently IBT is carrying out the translation of Old Testament in Paniya. Stephen Daniel translated the portions of the Bible into the Paniya language.
The Household Bible Dictionary [42] James Aitken Wylie: 1870 Beeton's Bible Dictionary [43] Samuel Orchart Beeton: 1871 A Bible dictionary for the use of all readers and students of the Holy Scriptures of the Old and New Testaments of the books of the Apocrypha [44] Charles Boutell: Reissued as Haydn's Bible Dictionary (1879), named for Joseph ...
Tax withholding, also known as tax retention, pay-as-you-earn tax or tax deduction at source, is income tax paid to the government by the payer of the income rather than by the recipient of the income. The tax is thus withheld or deducted from the income due to the recipient.
The Bible. The Bible In Basic English (also known as the BBE) is a translation of the Bible into Basic English. The BBE was translated by Professor S. H. Hooke using the standard 850 Basic English words. 100 words that were helpful to understand poetry were added along with 50 "Bible" words for a total of 1,000 words. This version is effective ...
The phrase Khoda Hafez (meaning May God be your Guardian) is a parting phrase commonly used in across the Greater Iran region, in languages including Persian, Pashto, Azeri, and Kurdish. Furthermore, the term is also employed as a parting phrase in many languages across the Indian subcontinent including Urdu , Punjabi , Deccani , Sindhi ...