Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A verse from the Qaṣīdat al-Burda, displayed on the wall of al-Busiri's shrine in Alexandria. Qasīdat al-Burda (Arabic: قصيدة البردة, "Ode of the Mantle"), or al-Burda for short, is a thirteenth-century ode of praise for Muhammad composed by the eminent Shadhili mystic al-Busiri of Egypt.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate
Pegon (Javanese and Sundanese: اَكسارا ڤَيڮَون , Aksara Pégon; also known as اَبجَد ڤَيڮَون , Abjad Pégon, Madurese: أبجاْد ڤَيگو, Abjâd Pèghu) [3] is a modified Arabic script used to write the Javanese, Sundanese, and Madurese languages, as an alternative to the Latin script or the Javanese script [4] and the Old Sundanese script. [5]
A verse from al-Busiri's poem al-Burda on the wall of his shrine in Alexandria. Al-Būṣīrī (Arabic: ابو عبد الله محمد بن سعيد بن حماد الصنهاجي البوصيري, romanized: Abū ʿAbdallāh Muhammad ibn Saʿīd al-Ṣanhājī al-Būṣīrī; 1212–1294) was a Sanhaji [1] [2] [3] Sufi Muslim poet belonging to the Shadhili, and a direct disciple of the Sufi ...
Abū Muʿādh Bashshār ibn Burd [1] [2] [3] (Arabic: أبو معاذ بشّار بن برد; 714–783), nicknamed al-Muraʿʿath [4] (Arabic: المرعّث, 'the wattled'), was a Persian [5] poet of the late Umayyad and early Abbasid periods who wrote in Arabic.
Tập tin:Microsoft Office 2016 Screenshots.png Metadata This file contains additional information, probably added from the digital camera or scanner used to create or digitize it.
Iteration marks have been occasionally used for more than two thousand years in China.The example image shows an inscription in bronze script, a variety of formal writing dating to the Zhou dynasty, that ends with "子 𠄠 孫 𠄠 寶用", where the small 𠄠 ("two") is used as iteration marks in the phrase "子子孫孫寶用" ("descendants to use and to treasure").
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate