Search results
Results from the WOW.Com Content Network
English: This is the Teacher's Guide of the "Reading Wikipedia in the Classroom" program corresponding to Module 3 in Spanish. "Reading Wikipedia in the Classroom" is a professional development program for secondary school teachers led by the Education team at the Wikimedia Foundation.
The first, and most common, is a class reading, where the students read and discuss a story that uses the same language structures as the story in step two. The next most common activity is free voluntary reading , where students are free to read any book they choose in the language being learned.
Scholar Montserrat Amores has published a catalogue of the variants of ATU 707 that can be found in Spanish sources (1997). [12] Researcher James M. Taggart commented that the tale type was one of "the most popular stories about brothers and sisters" told by tellers in Cáceres, Spain (apart from types AT 327, 450 and 451). Interpreting this ...
During the 1970s and early 1980s, the pendulum did swing back toward a more phonics-based approach. During the latter part of the 1980s, basal usage declined as reading programs began to turn to whole language and so-called balanced reading programs that relied more heavily on trade books, rather than textbooks. The 1990s and early years of the ...
The work was originally published in English translation by Paul Blackburn as End of the Game and Other Stories (1967), before being changed in a subsequent edition to its present title. [1] The story "Blow-Up" served as the inspiration for the film of the same name by Michelangelo Antonioni. [2]
During this time period, Spanish-language newspapers circulated throughout the United States with the inclusion of different stories and poems [3] Another notable contribution to this subgenre's beginnings, is one made by Father Felix Varela, who published a Spanish magazine which included religious texts for children.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
A literary treatment of the story, titled The Three Lemons and with an Eastern flair, was written by Lillian M. Gask and published in 1912, in a folktale compilation. [168] The tale was also adapted into the story Las tres naranjitas de oro ("The Three Little Golden Oranges"), by Spanish writer Romualdo Nogués. [169]