Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sri Suryaraya Andhra Nighantuvu is a Telugu language dictionary. It is the most comprehensive monolingual Telugu dictionary. [1] It was published in eight volumes between 1936 and 1974. [2] [3] It was named after Rao Venkata Kumara Mahipati Surya Rau, the zamindar of Pitapuram Estate who sponsored the first four volumes of the dictionary. [4] [5]
A Dictionary of the Mixed Dialects and Foreign Words used in Telugu; with an Explanation of the Telugu Alphabet By C. P. Brown, Madras, 1854. The Telugu Reader, being a series of Letters, Private and on Business, Police and Revenue Matters, with an English Translation, Notes explaining the Grammar, and a little Lexicon. By Charles Philip Brown.
Telugu wiki-academies were established in 2009 to heighten awareness at engineering and MCA colleges in small towns in Andhra Pradesh. Tewiki Vartha, an e-zine, was created in 2010 to share behind-the-scenes stories of Telugu Wikipedia pages and editors. In 2012, another effort was made to revitalize the Telugu Wikipedia.
Critics who find that Tennyson identifies with the speaker read Ulysses' speech "affirmatively", or without irony. Many other interpretations of the poem have developed from the argument that Tennyson does not identify with Ulysses, and further criticism has suggested that the purported inconsistencies in Ulysses' character are the fault of the ...
Poetic justice describes an obligation of the dramatic poet, along with philosophers and priests, to see that their work promotes moral behavior. [10] 18th-century French dramatic style honored that obligation with the use of hamartia as a vice to be punished [10] [11] Phèdre, Racine's adaptation of Euripides' Hippolytus, is an example of French Neoclassical use of hamartia as a means of ...
Because irony involves expressing something in a way contrary to literal meaning, it always involves a kind of "translation" on the part of the audience. [41] Booth identifies three principal kinds of agreement upon which the successful translation of irony depends: common mastery of language, shared cultural values, and (for artistic ironies ...
Amor fati is a Latin phrase that may be translated as "love of fate" or "love of one's fate".It is used to describe an attitude in which one sees everything that happens in one's life, including suffering and loss, as good or, at the very least, necessary.
Poetic justice, also called poetic irony, is a literary device with which ultimately virtue is rewarded and misdeeds are punished. In modern literature, [ 1 ] it is often accompanied by an ironic twist of fate related to the character's own action, hence the name "poetic irony".