Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
The Greek word αἴτιον (aition, 'cause') [1] means an attempt to explain contemporary phenomena with a story from the mythical past. The title of Callimachus's work can be roughly translated into English as "origins". [2] Derived from the same word, the term 'aetiology' encompasses the study of origins more broadly. [2]
Heidegger referred to poiesis as a "bringing-forth", or physis as emergence. Examples of physis are the blooming of the blossom, the coming-out of a butterfly from a cocoon, and the plummeting of a waterfall when the snow begins to melt; the last two analogies underline Heidegger's example of a threshold occasion, a moment of ecstasis when something moves away from its standing as one thing to ...
Greek literature (Greek: Ελληνική Λογοτεχνία) dates back from the ancient Greek literature, beginning in 800 BC, to the modern Greek literature of today. Ancient Greek literature was written in an Ancient Greek dialect, literature ranges from the oldest surviving written works until works from approximately the fifth century AD.
Translators and scholars have translated the main works attributed to Homer, the Iliad and Odyssey, from the Homeric Greek into English, since the 16th and 17th centuries. Translations are ordered chronologically by date of first publication, with first lines provided to illustrate the style of the translation.
Pneuma (πνεῦμα) is an ancient Greek word for "breath", and in a religious context for "spirit". [1] [2] It has various technical meanings for medical writers and philosophers of classical antiquity, particularly in regard to physiology, and is also used in Greek translations of ruach רוח in the Hebrew Bible, and in the Greek New Testament.
A prosopopoeia (Ancient Greek: προσωποποιία, / p r ɒ s oʊ p oʊ ˈ p iː ə /) is a rhetorical device in which a non-human element speaks or is spoken to as a human. The term derives from the Greek words prósopon (transl. face, person) and poiéin (transl. to make, to do).
The Greek word pheme is related to ϕάναι "to speak" and can mean "fame", "report", or "rumor". The Latin word fama, with the same range of meanings, is related to the Latin fari ("to speak"), and is, through French, the etymon of the English "fame".