enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Nowell Codex - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nowell_Codex

    Remounted page from Beowulf, British Library Cotton Vitellius A.XV, 133r First page of Beowulf, contained in the damaged Nowell Codex (132r). The Nowell Codex is the second of two manuscripts comprising the bound volume Cotton MS Vitellius A XV, one of the four major Old English poetic manuscripts.

  3. Beowulf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Beowulf

    Many editions of the Old English text of Beowulf have been published; this section lists the most influential. The Icelandic scholar Grímur Jónsson Thorkelin made the first transcriptions of the Beowulf-manuscript in 1786, working as part of a Danish government historical research commission. He had a copy made by a professional copyist who ...

  4. List of translations of Beowulf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../List_of_translations_of_Beowulf

    This is a list of translations of Beowulf, one of the best-known Old English heroic epic poems. Beowulf has been translated many times in verse and in prose. By 2020, the Beowulf's Afterlives Bibliographic Database listed some 688 translations and other versions of the poem, from Thorkelin's 1787 transcription of the text, and in at least 38 languages.

  5. N. F. S. Grundtvig - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/N._F._S._Grundtvig

    The result, Bjovulfs Drape (1820), was the first full translation of Beowulf into a modern language (previously, only selections of the poem had been translated into modern English by Sharon Turner in 1805). [26] Grundtvig went on to explore the extensive literature of the Anglo-Saxons which survived in Old English and Latin.

  6. John Richard Clark Hall - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_Richard_Clark_Hall

    Beginning shortly before he became a barrister, and continuing until shortly before his death, Hall wrote seven books alongside several shorter works. [33] The first two, A Concise Anglo-Saxon Dictionary and Beowulf and the Fight at Finnsburg: A Translation into Modern English Prose, quickly became authoritative works that went through four editions each.

  7. Beowulf: A Translation and Commentary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Beowulf:_A_Translation_and...

    The commentary, occupying over 200 pages, provides a detailed picture of how he saw Beowulf, sometimes taking several pages for a short passage of the poem, and giving his interpretation of difficult words or allusions by the poet. The commentary formed the basis of Tolkien's acclaimed 1936 lecture "Beowulf: The Monsters and the Critics". [1] [2]

  8. Skjöldr - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Skjöldr

    Skjǫldr appears in the prologue of Beowulf, where he is referred to as Scyld Scefing, implying he is a descendant or son of a Scef (‘Sheaf’, usually identified with Sceafa), or, literally, 'of the sheaf'. According to Beowulf he was found in a boat as a child, possibly an orphan, but grew on to become a powerful warrior and king:

  9. Translating Beowulf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translating_Beowulf

    Further, the Old English text is full of embellishments, especially verbal parallels, opposites and variations, so that as the scholar Frederick Klaeber stated, there is a "lack of steady advance"; the narrative takes a step forwards, then a step sideways with "traditional near-synonyms". [5]