enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Kia ora - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kia_ora

    Kia ora (Māori pronunciation: [k i ˈ a ɔ ɾ a], approximated in English as / ˌ k iː ə ˈ ɔːr ə / KEE-ə-OR-ə [1] or / ˈ k j ɔːr ə / KYOR-ə) is a Māori-language greeting which has entered New Zealand English. It translates literally as "have life" or "be healthy", [2] wishing the essence of life upon someone, from one speaker to ...

  3. Hongi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hongi

    The hongi (Māori pronunciation:) is a traditional Māori greeting performed by two people pressing their noses together, often including the touching of the foreheads. [1] The greeting is used at traditional meetings among Māori people, [2] and at major ceremonies, such as a pōwhiri. [3] It may be followed by a handshake. [3]

  4. Māori language influence on New Zealand English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Māori_language_influence...

    The Māori greetings "tēnā koe" (to one person), "tēnā kōrua" (to two people) or "tēnā koutou" (to three or more people) are also widely used, as are farewells such as "haere rā". The Māori phrase " kia kaha ", "be strong", is frequently encountered as an indication of moral support for someone starting a stressful undertaking or ...

  5. Māori language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Māori_language

    Māori writer Hare Hongi (Henry Stowell) used macrons in his Maori-English Tutor and Vade Mecum of 1911, [97] as does Sir Āpirana Ngata (albeit inconsistently) in his Maori Grammar and Conversation (7th printing 1953). Once the Māori language was taught in universities in the 1960s, vowel-length marking was made systematic.

  6. King shares traditional greetings with Maori attendee at ...

    www.aol.com/king-shares-traditional-greetings...

    Charles, 76, shared a hongi – a traditional Maori greeting where two people press their noses together – with Mere Takoko, the co-founder of Pacific Whale Fund, at the launch of the King’s ...

  7. Pepeha - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pepeha

    It is often part of a formal greeting or mihi. A pepeha is given in the form of a list, telling a story of a person's connection with the land and with the people on it, a reflection of the Māori people's name for themselves: tangata whenua (literally "people of the land"). Pepeha are often given on formal occasions, such as at a hui. [1]

  8. List of English words of Māori origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    a greeting, lit. be healthy koha gift, present, offering, donation, contribution [9] kōhanga reo Māori language preschool (literally 'language nest') kōrero to talk; to speak Māori; story koru stylised fern frond pattern, used in art Kura Kaupapa Māori Māori language school mahi work, employment mahinga mātaitai traditional seafood ...

  9. Talk : Māori language influence on New Zealand English

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:Māori_language...

    Also quite common on NZ made English language, children's TV. A range of Maori greetings and farewells also being used.Kakite ano. — Preceding unsigned comment added by 122.58.186.217 04:40, 29 October 2011 (UTC) Thats really cool, if you have a source room can definitly be found in this article to place that info.