Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In English, the term "Cantonese" can be ambiguous. "Cantonese" as used to refer to the language native to the city of Canton, which is the traditional English name of Guangzhou, was popularized by An English and Cantonese Pocket Dictionary (1859), a bestseller by the missionary John Chalmers. [6]
During the late 1960s and 1970s, Mandarin pop songs were getting more and more popular and became the mainstream of Hong Kong pop. [6] In the 1970s, Hong Kong audiences wanted popular music in their own dialect, Cantonese. Also, a Cantonese song Tai siu yan yun (啼笑姻緣) became the first theme song of a TV drama.
Cantonese classical music especially were usually much livelier in pace and happier than those of other China provinces which is typical and the very essence of the Cantonese's character. In Guangdong, there are numerous traditional genres of music such as Teochew music and Hakka music (Hakka Hanyue and sixian ).
Cantonese: 師奶 (si1 naai1) English: Housewife: C9 Example: 你著到成個C9咁. English: You dress like a housewife(C9). The word C9 should be pronounced in English "C nine", which is very similar to Cantonese si1 naai1. It is an easier form of typing the word "師奶" without changing the meaning in Cantonese.
Scholars say it is closer to ancient Chinese than Mandarin is — a Tang Dynasty poem would sound more like the original if read in Cantonese. The two languages share a common writing system.
The tradition then moved to Hong Kong and reached its height from the 1950s to the late 1960s, when it was replaced by Taiwanese pop (sung in Mandarin) and later Cantopop (Cantonese popular music). While it is considered a prototype, music enthusiasts may see it as an early version of Mandopop (Mandarin popular music). [citation needed]
Cantonese is also the primary language used in Hong Kong cultural products (pop songs, movies, etc.). [citation needed] One distinctive trait of Hong Kong's Cantonese is that, due to British cultural influences, Hong Kongers are noted to have a habit of sprinkling their Cantonese with English words, resulting in a new speech pattern called ...
Distribution of Chinese dialect groups within the Greater China Region This video explains the differences in pronunciation and vocabulary among Mandarin Dialects (Std. Mandarin, Sichuan Mandarin and NE Mandarin) and Cantonese. The following is a list of Sinitic languages and their dialects.