enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of New Testament verses not included in modern English ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament...

    The RV of 1881 put an extra space between verse 8 and this verse 9 and included a marginal note to that effect, a practice followed by many subsequent English versions. The RSV edition of 1947 ends its main text at verse 8 and then in a footnote provides this ending with the note that "other texts and versions" include it; but the revised RSV ...

  3. Bible errata - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_errata

    Throughout history, printers' errors, unconventional translations [b] and translation mistakes have appeared in a number of published Bibles. Bibles with features considered to be erroneous are known as Bible errata , and were often destroyed or suppressed due to their contents being considered heretical by some.

  4. Psalm 44 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_44

    Psalm 44 is the 44th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "We have heard with our ears, O God, our fathers have told us".In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the bible, and generally in its Latin translations, this psalm is Psalm 43.

  5. Template:Verse translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Template:Verse_translation

    This template may be used when a verse text in its original language and its translation into English are to be displayed together. It displays the original text in italics and the translation in roman type. Optionally, it displays attributions for each text below. The main parameter set is the following:

  6. Isaiah 53 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Isaiah_53

    Isaiah 53:4-6, Lexham English Septuagint [41] While the theme of vicarious suffering is strong in the LXX, the translation avoids saying that the servant actually dies. In verse 4, the MT's imagery that could imply death (מֻכֵּה) is lessened to "misfortune/blow" (πληγῇ).

  7. Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations

    The Bible has been translated into many languages from the biblical languages of Hebrew, Aramaic, and Greek.As of November 2024 the whole Bible has been translated into 756 languages, the New Testament has been translated into an additional 1,726 languages, and smaller portions of the Bible have been translated into 1,274 other languages according to Wycliffe Global Alliance.

  8. Bible translations into English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Bible_translations_into_English

    This is the oldest extant translation of the Gospels into an English language. [7] The Wessex Gospels (also known as the West-Saxon Gospels) are a full translation of the four gospels into a West Saxon dialect of Old English. Produced in approximately 990, they are the first translation of all four gospels into English without the Latin text. [5]

  9. Psalm 51 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_51

    Psalm 51, one of the penitential psalms, [1] is the 51st psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Have mercy upon me, O God".In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 50.