Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Morgen!" ("Tomorrow!") is the last in a set of four songs composed in 1894 by the German composer Richard Strauss.It is designated Opus 27, Number 4.. The text of this Lied, the German love poem "Morgen!", was written by Strauss's contemporary, John Henry Mackay, who was of partly Scottish descent but brought up in Germany.
As languages, English and German descend from the common ancestor language West Germanic and further back to Proto-Germanic; because of this, some English words are essentially identical to their German lexical counterparts, either in spelling (Hand, Sand, Finger) or pronunciation ("fish" = Fisch, "mouse" = Maus), or both (Arm, Ring); these are ...
" Auf dem Wasser zu singen" (To sing on the water), D. 774, is a Lied composed by Franz Schubert in 1823, based on the poem of the same name by Friedrich Leopold zu Stolberg-Stolberg. [ 1 ] The text describes a scene on the water from the perspective of the narrator who is in a boat, and delves into the narrator's reflections on the passing of ...
Differences in pronunciation between American English (AmE) and British English (BrE) can be divided into . differences in accent (i.e. phoneme inventory and realisation).See differences between General American and Received Pronunciation for the standard accents in the United States and Britain; for information about other accents see regional accents of English.
Winterreise (German pronunciation: [ˈvɪntɐˌʁaɪzə], Winter Journey) is a song cycle for voice and piano by Franz Schubert (D. 911, published as Op. 89 in 1828), a setting of 24 poems by German poet Wilhelm Müller. It is the second of Schubert's two song cycles on Müller's poems, the earlier being Die schöne Müllerin (D. 795, Op. 25 ...
The poem has been set to music as a Lied for voice and piano by Johann Friedrich Reichardt (1794), Franz Schubert (D 767; 1822), Hans Pfitzner (op. 29,3; 1922) [5] und Winfried Zillig (1944). [ 6 ] In the 2010 German film Young Goethe in Love , the poem is being recited by the protagonist and its content plays a central role in the movie.
In 1964, Petula Clark recorded the English rendition Thank you, which was released as a single in the UK. "Danke für diesen guten Morgen" has been included in the hymnal Evangelisches Gesangbuch as EG 334. [1] "Danke" has been called the best-known German sacred song, according to Jörg Döring who analyzed its rhetoric. [1]
The libretto may indeed be a contemporary comedy of manners, but the music is complex, the angular vocal-lines and large orchestra creating a frightening whirlwind of fury. Schoenberg wrote: "I have proved in my operas Von heute auf morgen and Moses und Aron that every expression and characterization can be produced with the style of free ...