Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The central section measured 14 by 28 feet (4.3 by 8.5 m) and was flanked by drawing rooms 19 by 28 feet (5.8 by 8.5 m). [18] Joseph Cabus designed wooden cabinetry for the space. [ 74 ] The drawing rooms had mahogany and white wood finishes on a light reddish-brown and yellow color scheme.
The College of Cardinals is divided into three orders, with formal precedence in the following sequence: [1]. Cardinal bishops (CB): the six cardinals who are assigned the titles of the seven suburbicarian dioceses in the vicinity of Rome by the pope, [a] plus a few other cardinals who have been exceptionally co-opted into the order, [9] [10] as well as patriarchs who head one of the Eastern ...
With an increase of traffic on the CB&Q, they needed more powerful locomotives to pull the heavier loads and increased number of cars hauled. [1] In 1930, the CB&Q ordered eight 4-8-4 locomotives (Nos. 5600-5607) from the Baldwin Locomotive Works and classified them as O-5. [2]
The United States Conference of Catholic Bishops (USCCB) is the episcopal conference of the Catholic Church in the United States.Founded in 2001 after the merger of the National Conference of Catholic Bishops (NCCB) and United States Catholic Conference (USCC), it is composed of all active and retired members of the Catholic hierarchy (i.e., diocesan, coadjutor, and auxiliary bishops and the ...
The Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) is an English translation of the Bible first published in 1966 in the United States.In 1965, the Catholic Biblical Association adapted, under the editorship of Bernard Orchard OSB and Reginald C. Fuller, the ecumenical National Council of Churches' Revised Standard Version (RSV) for Roman Catholic use.
The St Matthew Passion can be divided in scenes or "stations" that follow the dramatic action of the Gospel account in different locations. [3] Whatever the chosen scene division (none of them indicated by the composer in the score), scenes end on an aria, a chorus, or in the midst of a Gospel text section.
The version is still considered controversial by some in the Jewish community because of replacement theology overtones in its notes. [ 6 ] A previous version in French language, called Bible des Communautés chrétiennes (literally "Bible of the Christian Communities"), was translated by Bernard and Louis Hurault and published in 1994.
The aim of the Confraternity version was to update the Bible into "intelligible, modern English". [1] The translation was done by members of the Catholic Biblical Association of America , and sponsored by the Confraternity of Christian Doctrine , which is where the name "Confraternity Bible" originates.