enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Spanish personal pronouns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_personal_pronouns

    Mi coche es más grande que el tuyo = "My car is bigger than yours" Tu casa tiene más cuartos que la suya = "Your house has more rooms than his/hers/yours/theirs" Estos libros son más interesantes que los vuestros = "These books are more interesting than yours [pl.]" Esas camisas son más pequeñas que las nuestras = "Those shirts are smaller ...

  3. Spanish pronouns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_pronouns

    La forma/manera en que/en la que/como reaccionasteis = "The way that/in which/how you reacted" (en que is the most common and natural, like "that" or the null pronoun in English; but como is possible, as "how" is in English) Note that mismo tends to require que: Lo dijo del mismo modo que lo dije yo = "She said it the same way [that] I did"

  4. Leísmo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Leísmo

    Area of leísmo and loísmo/laísmo in central Spain. Leísmo ("using le") is a dialectal variation in the Spanish language that occurs largely in Spain.It involves using the indirect object pronouns le and les in place of the (generally standard) direct object pronouns lo, la, los, and las, especially when the direct object refers to a male person or people.

  5. Spanish grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_grammar

    Mi casa roja = My house, which is red. Mi roja casa means that I am stressing how red my particular house is (probably the only house I have). Mi roja casa = My house, which is obviously red. Another way of thinking of it is that this makes the house red at declaration, whereas Spanish typically defines a house and makes it red later.

  6. Spanish object pronouns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_object_pronouns

    With indirect objects that come before the verb, clitic doubling is mandatory in the active voice: [5] Al hombre le dimos un regalo but never Al hombre dimos un regalo = "We gave the man a gift" Al perro le dijo que se siente but never Al perro dijo que se siente = "He/She/You told the dog to sit"

  7. Subjunctive mood in Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Subjunctive_mood_in_Spanish

    (Spanish: "Si yo fuera/fuese rico, compraría una casa.") [66] The perfect past subjunctive (the imperfect subjunctive of haber and then a past participle) refers to an unfulfilled condition in the past, and the other clause would be in the perfect conditional: "Si yo hubiera/hubiese tenido dinero, habría comprado la casa" ("If I had been rich ...

  8. Spanish determiners - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_determiners

    The ambiguity that this causes (especially considering that su(s) already covers "his", "her", "its" and "their") can be alleviated by treating usted(es) as a noun and thereby saying la casa de ustedes instead of su casa. It is also possible to disambiguate by saying la casa de él or la casa de ella, etc. Dialectal variation:

  9. Possessive determiner - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Possessive_determiner

    In Norwegian the phrase "my book" would be boka mi, [11] where boka is the definite form of the feminine noun bok (book), and mi (my) is the possessive pronoun following feminine singular nouns. In some Romance languages such as French and Italian, the gender of the possessive determiners agrees with the thing(s) owned, not with the owner.