enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Epistle to the Philippians - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Epistle_to_the_Philippians

    Letter A consists of Philippians 4:10–20. It is a short thank-you note from Paul to the Philippian church, regarding gifts they had sent him. [8] Letter B consists of Philippians 1:1–3:1, and may also include 4:4–9 and 4:21–23. Letter C consists of Philippians 3:2–4:1, and may also include 4:2–3. It is a testament to Paul's ...

  3. Unto the ages of ages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Unto_the_ages_of_ages

    The phrase "unto the ages of ages" expresses either the idea of eternity, or an indeterminate number of aeons.The phrase is a translation of the original Koine Greek phrase εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων (eis toùs aionas ton aiṓnōn), which occurs in the original Greek texts of the Christian New Testament (e.g. in Philippians 4:20).

  4. Frankfurt silver inscription - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Frankfurt_silver_inscription

    For example, according to Scholz, it must now be examined whether the Latin version of Paul's letter to the Philippians is the oldest source for it to date. [10] [c] According to the church historian Wolfram Kinzig from the University of Bonn, the inscription is among the earliest attestations of the New Testament in Roman Germania. [16]

  5. Christus factus est - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Christus_factus_est

    Christus factus est ("Christ became obedient") is taken from Saint Paul's Epistle to the Philippians.It is a gradual in the Catholic liturgy of the Mass.In pre-Vatican II Roman Rite practice, it was sung as the gradual at Mass on Maundy Thursday, however since the promulgation of the post-Vatican II Mass by Pope Paul VI in 1969 it has been employed instead as the gradual on Palm Sunday.

  6. Epistle of Polycarp to the Philippians - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Epistle_of_Polycarp_to_the...

    There is a complete Latin translation of the epistle. [7] It survives in 13 or 14 manuscripts, the earliest perhaps from the 9th century. The quality of the Latin text is disputed, but it is based on a Greek text older than the existing Greek stemma. [1] A few excerpts of the epistle are preserved in Syriac. [8] These include parts of chapters ...

  7. Clement of Rome - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Clement_of_Rome

    11th-century fresco in the Basilica of San Clemente, Rome: Saints Cyril and Methodius bring Saint Clement's relics to Rome. The Liber Pontificalis [20] presents a list that makes Linus the second in the line of bishops of Rome, with Peter as first; but at the same time it states that Peter ordained two bishops, Linus and Anacletus, for the priestly service of the community, devoting himself ...

  8. Textual variants in the Epistle to the Philippians - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Textual_variants_in_the...

    Textual variants in the Epistle to the Philippians are the subject of the study called textual criticism of the New Testament. Textual variants in manuscripts arise when a copyist makes deliberate or inadvertent alterations to a text that is being reproduced. An abbreviated list of textual variants in this particular book is given in this ...

  9. Codex Boernerianus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Codex_Boernerianus

    The shape of some of the Latin letters - r, s, and t - is characteristic of the Anglo-Saxon alphabet. The codex does not include the phrase ἐν Ῥώμῃ ( in Rome ), with Rom 1:7 employing ἐν ἀγαπῃ in its stead (Latin text – in caritate et dilectione ), and in 1:15 the phrase is omitted entirely in both the Greek and Latin lines.