enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Tam thiên tự - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tam_thiên_tự

    Tam thiên tự (chữ Hán: 三千字; literally 'three thousand characters') is a Vietnamese text that was used in the past to teach young children Chinese characters and chữ Nôm.

  3. Bible translations into Vietnamese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Kinh Thánh - Bản dịch của Nhóm phiên dịch các giờ kinh phụng vụ, KPA (1994) Thiên Chúa yêu thế gian đến nỗi đã ban Con Một, để ai tin vào Con của Người thì khỏi phải chết, nhưng được sống muôn đời. Kinh Thánh—Bản dịch Thế Giới Mới (Ma-thi-ơ đến Khải huyền) (2011)

  4. Sino-Vietnamese vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Vietnamese_vocabulary

    phiên âm to transliterate 轉字 chuyển tự visa 視實 thị thực (informal) nurse; a medical assistant 醫佐 y tá a specialist in humanities; an artist, painter, musician, actor, comic, etc. 藝士 nghệ sĩ a singer 歌士 ca sĩ a musician, especially a songwriter or a composer 樂士 nhạc sĩ a poet 詩士 thi sĩ a dentist 牙士

  5. Bình Ngô đại cáo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bình_Ngô_đại_cáo

    Bình Ngô đại cáo literally means Great Proclamation upon the Pacification of the Wu.Zhu Yuanzhang, the founder of the Ming dynasty, was a native of Hao Prefecture-which is now in Fengyang, Anhui, China and lies in the territory of the former state of (Eastern) Wu ([東]吳; Sino-Vietnamese: [Đông] Ngô) - and, in 1356, he himself took the title Duke of Wu (吳國公; SV: Ngô Quốc ...

  6. The Story of Tấm and Cám - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Story_of_Tấm_and_Cám

    (Original: "Ngon ngỏn ngòn ngon! Mẹ ăn thịt con, còn xin miếng.") The stepmother becomes angry, but, when she finally reaches the bottom of the jar, she discovers a skull inside. Realizing it is Cám's, the stepmother immediately dies of shock.

  7. Truyền kỳ mạn lục - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Truyền_kỳ_mạn_lục

    Tân biên truyền kỳ mạn lục (新編傳奇漫錄) The Truyền kỳ mạn lục (傳奇漫錄, "Casual Records of Transmitted Strange Tales") is a 16th-century Vietnamese historical text, in part a collection of legends, by Nguyễn Dữ (阮嶼) composed in Classical Chinese. [1]

  8. How to cure chapped lips in winter weather - AOL

    www.aol.com/cure-chapped-lips-winter-weather...

    Updated December 7, 2024 at 8:02 AM. Cold weather always brings its own set of challenges, and one common winter woe is the discomfort of dry and chapped lips. Bitter cold, harsh winds and indoor ...

  9. Nam quốc sơn hà - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nam_quốc_sơn_hà

    南 Nam 國 quốc 山 sơn 河 hà 南 Nam 帝 đế 居 cư, 南 國 山 河 南 帝 居 Nam quốc sơn hà Nam đế cư, The Southern Country's mountains and rivers, the Southern Emperor inhabits. 皇 Hoàng 天 thiên 已 dĩ 定 định 在 tại 天 thiên 書 thư. 皇 天 已 定 在 天 書 Hoàng thiên dĩ định tại thiên thư. The August Heaven hath willed it so in the ...