Search results
Results from the WOW.Com Content Network
According to Agar, culture is a construction, a translation between source languaculture and target languaculture. Like a translation, it makes no sense to talk about the culture of X without saying the culture of X for Y, taking into account the standpoint from which it is observed. For this reason, culture is relational.
Domestication is the strategy of making text closely conform to the culture of the language being translated to, which may involve the loss of information from the source text. Foreignization is the strategy of retaining information from the source text, and involves deliberately breaking the conventions of the target language to preserve its ...
The application of cross-cultural communication theory to foreign language education is increasingly appreciated around the world. Cross-cultural communication classes can now be found within foreign language departments of some universities, while other schools are placing cross-cultural communication programs in their departments of education.
Intercultural communication is a discipline that studies communication across different cultures and social groups, or how culture affects communication.It describes the wide range of communication processes and problems that naturally appear within an organization or social context made up of individuals from different religious, social, ethnic, and educational backgrounds.
List of English words of Brittonic origin; Lists of English words of Celtic origin; List of English words of Chinese origin; List of English words of Czech origin; List of English words of Dravidian origin (Kannada, Malayalam, Tamil, Telugu) List of English words of Dutch origin. List of English words of Afrikaans origin; List of South African ...
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
In a language, the array of arbitrary signs connected to specific meanings is called the lexicon, and a single sign connected to a meaning is called a lexeme. Not all meanings in a language are represented by single words. Often, semantic concepts are embedded in the morphology or syntax of the language in the form of grammatical categories. [72]
Linguistic anglicisation is the practice of modifying foreign words, names, and phrases to make them easier to spell, pronounce or understand in English. [ 1 ] [ 2 ] The term commonly refers to the respelling of foreign words, often to a more drastic degree than that implied in, for example, romanisation .