Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The name of Bayon was given by Etienne Aymonier in 1880. According to his report, Bayon was the Latin transliteration of what he had seen written in Khmer as "Bayânt" which he presumed must have been a corrupted form of the Pali Vejayant or Sanskrit Vaijayant , the name of the celestial palace of Indra of which the Bayon was presumed to be the ...
It does not cover names of ethnic groups or place names derived from Indigenous languages. Most words of Native American/First Nations language origin are the common names for indigenous flora and fauna, or describe items of Native American or First Nations life and culture. Some few are names applied in honor of Native Americans or First ...
Portable Document Format (PDF), standardized as ISO 32000, is a file format developed by Adobe in 1992 to present documents, including text formatting and images, in a manner independent of application software, hardware, and operating systems.
The Online Etymology Dictionary or Etymonline, sometimes abbreviated as OED (not to be confused with the Oxford English Dictionary, which the site often cites), is a free online dictionary that describes the origins of English words, written and compiled by Douglas R. Harper. [1]
The word entered American English via Louisiana French in Louisiana and is thought to originate from the Choctaw word bayuk, which means "small stream". [2] After first appearing in the 17th century, the term is found in 18th century accounts and maps, often as bayouc or bayouque, where it was eventually shortened to its current form. [3]
Madeleine Mathiot (June 11, 1927 [1] – December 4, 2020 [2]) was a Professor emerita of Linguistics at the University at Buffalo in Buffalo, New York. [3]Mathiot received her Ph.D. in 1966 from the Catholic University of America with a dissertation entitled, "An approach to the study of language and culture relations."
While the modern Basque spelling is Baiona and the same in Gascon Occitan, [11] [12] "the name Bayonne poses a number of problems both historical and linguistic which have still not been clarified". [13] There are different interpretations of its meaning. The termination -onne in Bayonne can come from many in hydronyms -onne or toponyms derived ...
A loanword is said to have undergone a semantic shift if its meaning in Tagalog deviates from the original meaning of the word in the source language (in this case, Spanish). A type of semantic shift is the so-called semantic narrowing , which is a linguistic phenomenon in which the meaning of a Spanish-derived word acquires a less general or ...