enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Greek Lessons - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Greek_Lessons

    Greek Lessons (Korean: 희랍어 시간, romanized: Huilabeo Sigan) is a 2011 novel by South Korean author Han Kang. Published in South Korea on November 10, 2011, the book received an English-language release on April 18, 2023 by Hogarth Press. The novel was translated into English by Deborah Smith and Emily Yae Won.

  3. Anton Hur - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Anton_Hur

    Hur at the National Book Awards in 2023. Anton Hur (Korean: 허정범; born 7 April 1981) is a Korean writer and translator of Korean literature into English. He has translated the works of Kyung-Sook Shin, Hwang Sok-yong, and Sang Young Park, whose Love in the Big City was longlisted for the 2022 International Booker Prize, and Bora Chung, whose collection of short stories Cursed Bunny was ...

  4. Donguibogam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Donguibogam

    The Dongui Bogam (Korean: 동의보감; translated as "Principles and Practice of Eastern Medicine" [1]) is a Korean book compiled by the royal physician, Heo Jun and was first published in 1613 during the Joseon period of Korea. The book is regarded as important in traditional Korean medicine, and

  5. Deborah Smith (translator) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Deborah_Smith_(translator)

    Deborah Smith FRSL (born 15 December 1987) is a British translator of Korean fiction. She translated The Vegetarian by Korean author Han Kang, for which she and the author were co-winners of the Man Booker International Prize in 2016. [1] [2] After graduating from the University of Cambridge, [3] Smith began learning Korean in 2009, after ...

  6. The Vegetarian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Vegetarian

    The book was translated from Korean into English by Deborah Smith, a British translator, who has been translating Korean into English since 2010. She is the founder of Tilted Axis Press, a non-profit publishing house focusing on contemporary fiction specifically from Asia.

  7. The Good Son (Jeong novel) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Good_Son_(Jeong_novel)

    The Good Son (Korean: 종의 기원 Jong-ui Giwon 'The Origin of Species') is a novel by You-Jeong Jeong, first published in South Korea in 2016 by Eunhaengnamu (도서출판 은행나무) (ISBN 9788956609959). It was translated into English by Chi-Young Kim, with the translation published in 2018 by Little Brown Book Group.

  8. Love in the Big City (novel) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Love_in_the_Big_City_(novel)

    The book's English translator Anton Hur lives in South Korea. Hur stated that he found out about the author from reading Korean-language literary magazines, and he had little difficulty translating the dialog. He described the writing style as easy to translate, with what he jokingly called "an Anglo-Saxon vibe". [3]

  9. Human Acts - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Human_Acts

    On Bookmarks Magazine Mar/Apr 2017 issue, a magazine that aggregates critic reviews of books, the book received a rating of 4.0 out of 5 based on critic reviews. [11] Writing in The Korea Times, scholar and cultural critic David Tizzard compares Han Kang to the poet Park Nohae and suggests that her work is a symbol of Korean democracy. A deeply ...