Search results
Results from the WOW.Com Content Network
When the prefix "re-" is added to a monosyllabic word, the word gains currency both as a noun and as a verb. Most of the pairs listed below are closely related: for example, "absent" as a noun meaning "missing", and as a verb meaning "to make oneself missing". There are also many cases in which homographs are of an entirely separate origin, or ...
This is a list of British English words that have different American English spellings, for example, colour (British English) and color (American English). Word pairs are listed with the British English version first, in italics, followed by the American English version: spelt, spelled; Derived words often, but not always, follow their root.
(have a butcher's) to have a look (rhyming slang: butcher's hook=look) to kill and cut up an animal for meat to kill messily, or someone who does so one who cuts and sells meat to make a big mess of things; botch ("butcher it up"; "I butchered the spelling") butchery (n.) slaughterhouse, abattoir a cruel massacre a butcher's trade a botch butt (n.)
[1] [2] Homographs are two or more words that have the same written form. This list includes only homographs that are written precisely the same in English and Spanish: They have the same spelling, hyphenation, capitalization, word dividers, etc. It excludes proper nouns and words that have different diacritics (e.g., invasion/invasión, pâté ...
In Canada, the -ize ending is more common, although the Ontario Public School Spelling Book [65] spelled most words in the -ize form, but allowed for duality with a page insert as late as the 1970s, noting that, although the -ize spelling was in fact the convention used in the OED, the choice to spell such words in the -ise form was a matter of ...
A misspelling in English might be made by someone used to a different spelling in another language; for example, "address" is translated "adresse" in French and German. Many Spanish words are similar or identical to English words, but with an "n" inserted, or replacing an "m", leading to errors: "inmigrant" from " inmigrante ", "cementery" from ...
Excluded are the numerous spellings which fail to make the pronunciation obvious without actually being at odds with convention: for example, the pronunciation / s k ə ˈ n ɛ k t ə d i / [1] [2] of Schenectady is not immediately obvious, but neither is it counterintuitive.
The words there, their, and they're are examples of three words that are of a singular pronunciation, have different spellings and vastly different meanings. These three words are commonly misused (or, alternatively, misspelled). [14] there – "The bow shot the arrow there," he said as he pointed. their – "It was their bow and arrow." the ...