Search results
Results from the WOW.Com Content Network
He is considered as one of the best humorists in Gujarati literature. Dave's first humorous sketches were published in literary journals from 1927 to 1932 under the pseudonym of Gupta. It was well received by the readers and was published later as Mari Nondhapothi , followed by Rangatarang Vol. 1-6 (1932 - 1946), which contains humorous essays ...
Download QR code; Print/export ... Download as PDF; Printable version; In other projects Wikimedia Commons ... This is a list of magazines published in the Gujarati ...
After mid 2000s, Gujarati theatre experienced a revival and has been growing steadily. [19] [20] However, the struggle for dominance between double meaning comedies, big stars-led commercial theatre and experimental theatre continues well into the present times, though many have tried to straddle the middle road and bridge the gap.
Wife: “I want another baby.” Husband: “That’s a relief, I also really don’t like this one.” My wife and I have reached the difficult decision that we do not want children.
Shahabuddin Rathod was born on 8 December 1937 at Thangadh (now in Surendranagar district, Gujarat, India).He was born and raised in a Gujarati Muslim family. He was a teacher from 1958 to 1971 and a school principal from 1971 to 1996.
A double entendre [note 1] (plural double entendres) is a figure of speech or a particular way of wording that is devised to have a double meaning, one of which is typically obvious, and the other often conveys a message that would be too socially unacceptable, or offensive to state directly.
The grammar of the Gujarati language is the study of the word order, case marking, verb conjugation, and other morphological and syntactic structures of the Gujarati language, an Indo-Aryan language native to the Indian state of Gujarat and spoken by the Gujarati people.
In ethnic jokes he finds that the "stupid" ethnic target in the joke is no stranger to the culture, but rather a peripheral social group (geographic, economic, cultural, linguistic) well known to the joke tellers. [65] So Americans tell jokes about Polacks and Italians, Germans tell jokes about Ostfriesens, and the English tell jokes about the ...