enow.com Web Search

  1. Ad

    related to: latin language in english translation to japanese

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Romanization of Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Japanese

    The romanization of Japanese is the use of Latin script to write the Japanese language. [1] This method of writing is sometimes referred to in Japanese as rōmaji ( ローマ字 , lit. ' Roman letters ' , [ɾoːma(d)ʑi] ⓘ or [ɾoːmaꜜ(d)ʑi] ) .

  3. Romance languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romance_languages

    Peano used Latin as the base of his language because, as he described it, Latin had been the international scientific language until the end of the 18th century. [62] [63] Other languages developed include Idiom Neutral (1902), Interlingue-Occidental (1922), Interlingua (1951) and Lingua Franca Nova (1998). The most famous and successful of ...

  4. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  5. List of calques - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_calques

    A calque / k æ l k / or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal, word-for-word (Latin: "verbum pro verbo") translation. This list contains examples of calques in various languages.

  6. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]

  7. List of translators into English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translators_into...

    Ian Hideo Levy – translator; one of the first Westerners to write a novel in Japanese Don Philippi – translator of Japanese and Ainu; translated the Kojiki ; also a noted technical translator Alexander O. Smith – professional translator who worked on translations of different media, but is most famous for the English localizations of ...

  8. Hepburn romanization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization

    In 1867, American Presbyterian missionary doctor James Curtis Hepburn published the first Japanese–English dictionary, in which he introduced a new system for the romanization of Japanese into Latin script. [2] He published a second edition in 1872 and a third edition in 1886, which introduced minor changes. [3]

  9. Kunrei-shiki romanization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kunrei-shiki_romanization

    Kunrei-shiki romanization (Japanese: 訓令式ローマ字, Hepburn: Kunrei-shiki rōmaji), also known as the Monbusho system (named after the endonym for the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology) or MEXT system, [1] is the Cabinet-ordered romanization system for transcribing the Japanese language into the Latin alphabet.

  1. Ad

    related to: latin language in english translation to japanese