Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Under the government of Indira Gandhi, INCOSPAR was superseded by ISRO. Later in 1972, a space commission and Department of Space (DoS) were set up to oversee space technology development in India specifically. ISRO was brought under DoS, institutionalising space research in India and forging the Indian space programme into its existing form.
Founder of INCOSPAR and widely regraded as father of Indian space program. his efforts led to creation of Indian Space Research Organisation. 2 M. G. K. Menon (1928–2016) January 1972: September 1972: 9 months [6] He was notable mostly for his work on cosmic rays and particle physics particularly on the high-energy inter-actions of elementary ...
In 1969, INCOSPAR was reconstituted as an advisory body under the India National Science Academy (INSA) and the Indian Space Research Organisation (ISRO) was established. The Government of India constituted the Space Commission and established the Department of Space (DoS) in 1972 and brought ISRO under DoS management on 1 June 1972.
Farhang-e-Asifiya (Urdu: فرہنگ آصفیہ, lit. 'The Dictionary of Asif') is an Urdu-to-Urdu dictionary compiled by Syed Ahmad Dehlvi. [1] It has more than 60,000 entries in four volumes. [2] It was first published in January 1901 by Rifah-e-Aam Press in Lahore, present-day Pakistan. [3] [4]
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.
It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Hindi and Urdu in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them. Integrity must be maintained between the key and the transcriptions that link here; do not change any symbol or value without establishing consensus on the talk page first.
from charpoy चारपाई,چارپائی Teen payi (तीन पाय) in Hindi-Urdu, meaning "three legged" or "coffee table". [26] Thug from Thagi ठग,ٹھگ Thag in Hindi-Urdu, meaning "thief or con man". [27] Tickety-boo possibly from Hindi ठीक है, बाबू (ṭhīk hai, bābū), meaning "it's all right, sir". [28]
In Urdu, there is further short [a] (spelled ہ, as in کمرہ kamra) in word-final position, which contrasts with [aː] (spelled ا, as in لڑکا laṛkā). This contrast is often not realized by Urdu speakers, and always neutralized in Hindi (where both sounds uniformly correspond to [aː]). [5] [6]