Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word canto is derived from the Italian word for "song" or "singing", which comes from the Latin cantus, "song", from the infinitive verb canere, "to sing". [1] [2]In Old Saxon poetry, Old English poetry, and Middle English poetry, the term fitt was sometimes used to denote a section of a long narrative poem, and that term is sometimes used in modern scholarship of this material instead of ...
A canso usually consists of three parts. The first stanza is the exordium, where the composer explains his purpose.The main body of the song occurs in the following stanzas, and usually draw out a variety of relationships with the exordium; formally, aside from the envoi(s), which are not always present, a canso is made of stanzas all having the same sequence of verses, in the sense that each ...
In singing, a controlled swell (i.e. crescendo then diminuendo, on a long held note, especially in Baroque music and in the bel canto period) [2] mesto Mournful, sad meter or metre The pattern of a music piece's rhythm of strong and weak beats mezza voce Half voice (i.e. with subdued or moderated volume) mezzo
Alemannisch; Аԥсшәа; العربية; Asturianu; Azərbaycanca; تۆرکجه; বাংলা; Башҡортса; Беларуская; Беларуская ...
Oral poetry differs from oral literature in general because oral literature encompasses linguistic registers which are not considered poetry. In most oral literature, poetry is defined by the fact that it conforms to metrical rules; examples of non-poetic oral literature in Western culture include some jokes, speeches and storytelling.
In Old Saxon poetry, Old English poetry, and Middle English poetry, the term fit(t) (Old English: fitt, Middle English fit(t)(e), fyt(t)(e), Old Saxon *fittia) was used to denote a section (or canto) of a long narrative poem, and the term (spelled both as fitt and fit) is still used in modern scholarship to refer to these [1] (though in Old and Middle English the term seems actually to have ...
"'The Heights of Macchu Picchu" (Las Alturas de Macchu Picchu) is Canto II of the Canto General.The twelve poems that comprise this section of the epic work have been translated into English regularly since even before its initial publication in Spanish in 1950, beginning with a 1948 translation by Hoffman Reynolds Hays [1] in The Tiger's Eye, a journal of arts and literature published out of ...
Bel canto (Italian for 'beautiful singing' / 'beautiful song', Italian: [ˈbɛl ˈkanto])—with several similar constructions (bellezze del canto, bell'arte del canto, pronounced in English as / b ɛ l ˈ k ɑː n t oʊ / ⓘ)—is a term with several meanings that relate to Italian singing. [1]