Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Bengali is typically thought to have around 100,000 separate words, of which 16,000 (16%) are considered to be তদ্ভব tôdbhôbô, or Tadbhava (inherited Indo-Aryan vocabulary), 40,000 (40%) are তৎসম tôtśômô or Tatsama (words directly borrowed from Sanskrit), and borrowings from দেশী deśi, or "indigenous" words, which are at around 16,000 (16%) of the Bengali ...
In computing, text attributes (in the sense of attributes of a text) are some data associated with particular chunks of text, except of its characters itself. Say, something more than a plain text. See formatted text for text attributes in word processing. See HTML#Elements and HTML attribute about text attributes in HTML.
Bengali pronouns do not differentiate for gender; that is, the same pronoun may be used for "he" or "she". However, Bengali has different third-person pronouns for proximity. The first are used for someone who is present in the discussion, and the second are for those who are nearby but not present in the discussion.
Bangla Onkur (Bengali: অঙ্কুর) pronounced onkur, developed by S. M. Raiyan Kabir, was first released on 30 March 2011 as an open-source software. It facilitates only phonetic typing in Macintosh platform. Bangla Onkur phonetic allows a user to write Bengali by typing the phonetic formation of the words in English language keyboards.
In addition, to represent a Bengali word to allow speakers of other languages to pronounce it easily, it may be better to use a transcription, which does not include the silent letters and other idiosyncrasies (স্বাস্থ্য sbasthyô, spelled <swāsthya>, or অজ্ঞান ôggên, spelled <ajñāna>) that make Bengali ...
TCPDF is a free and open source software PHP class for generating PDF documents. TCPDF is the only PHP-based library that includes complete support for UTF-8 Unicode and right-to-left languages, including the bidirectional algorithm.
Bengali punctuation marks, apart from the downstroke দাড়ি dari (।), the Bengali equivalent of a full stop, have been adopted from western scripts and their usage is similar: Commas, semicolons, colons, quotation marks, etc. are the same as in English. Capital letters are absent in the Bengali script so proper names are unmarked.
The "Indian languages TRANSliteration" (ITRANS) is an ASCII transliteration scheme for Indic scripts, particularly for the Devanagari script.The need for a simple encoding scheme that used only keys available on an ordinary keyboard was felt in the early days of the rec.music.indian.misc (RMIM) Usenet newsgroup where lyrics and trivia about Indian popular movie songs were being discussed.