Search results
Results from the WOW.Com Content Network
1970–1988 – Paul "No Legs" Hankish – a Pittsburgh family associate of Gabriel "Kelly" Mannarino, Michael Genovese, Charles Porter and Joseph Naples. [47] On January 17, 1964, Hankish was a victim of a car bombing which resulted in the partial amputation of both his legs. [ 47 ]
Sinhala idioms (Sinhala: රූඩි, rūḍi) and colloquial expressions that are widely used to communicate figuratively, as with any other developed language. This page also contains a list of old and popular Sinhala proverbs , which are known as prastā piruḷu ( ප්රස්තා පිරුළු ) in Sinhala.
Sinhala is the national language of Sri Lanka. Pages in category "Songs in Sinhala" The following 3 pages are in this category, out of 3 total.
The term "Rahath Unā"(රහත් උනා) can also be treated as blasphemy, due to the fact that the religious term "attaining Arahat (enlightened) state" is used here to mean something non-religious and mundane. The slang "'Rahath Unā'" usually refers to the situation where someone sneaks out from somewhere, without telling anyone.
The Sinhala Baila song Pissu Vikare (Dagena Polkatu Male) by H. R. Jothipala, Milton Perera, M. S. Fernando is a cover version of the Tamil song Dingiri Dingale (Meenachi) from the 1958 Tamil film Anbu Engey. And it was covered again in Sinhala as a folk song named Digisi/Digiri Digare (Kussiye Badu).
Tamil loanwords in Sinhala can appear in the same form as the original word (e.g. akkā), but this is quite rare.Usually, a word has undergone some kind of modification to fit into the Sinhala phonological (e.g. paḻi becomes paḷi(ya) because the sound of /ḻ/, [], does not exist in the Sinhala phoneme inventory) or morphological system (e.g. ilakkam becomes ilakkama because Sinhala ...
Exception from the standard are the romanization of Sinhala long "ä" ([æː]) as "ää", and the non-marking of prenasalized stops. Sinhala words of English origin mainly came about during the period of British colonial rule in Sri Lanka. This period saw absorption of several English words into the local language brought about by the ...
Sinhalese only scored 35 runs and Englishmen won the match without giving any wicket. However, one Sinhala boy named Jangu challenges British that, another match will be held after three months and if Sinhalese won the match, British should leave the country, or if British won the match, Sinhalese people will work for them until death.