Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The modality effect is a term used in experimental psychology, most often in the fields dealing with memory and learning, to refer to how learner performance depends on the presentation mode of studied items.
Mode effect is a broad term referring to a phenomenon where a particular survey administration mode causes different data to be collected. For example, when asking a question using two different modes ( e.g. paper and telephone), responses to one mode may be significantly and substantially different from responses given in the other mode.
In classic formal approaches to linguistic modality, an utterance expressing modality is one that can always roughly be paraphrased to fit the following template: (3) According to [a set of rules, wishes, beliefs,...] it is [necessary, possible] that [the main proposition] is the case.
Some combinations of signs can be multi-modal, i.e. different types of signs grouped together for effect. But the distinction between a medium and a modality should be clarified: text is a medium for presenting the modality of natural language; image is both a medium and a modality; music is a modality for the auditory media.
Examples include synesthesia, sensory substitution and the McGurk effect, in which vision and hearing interact in speech perception. Crossmodal perception, crossmodal integration and cross modal plasticity of the human brain are increasingly studied in neuroscience to gain a better understanding of the large-scale and long-term properties of ...
Modality is a non-fiction book by the semanticist Paul Portner. The book, first published by the Oxford University Press in 2009, lays out the basic problems in linguistic modality and some of the standard approaches to solving them.
Multimodality (as a phenomenon) has received increasingly theoretical characterizations throughout the history of communication. Indeed, the phenomenon has been studied at least since the 4th century BC, when classical rhetoricians alluded to it with their emphasis on voice, gesture, and expressions in public speaking.
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.