Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Other popular interpretations of the name are: "abundant" (Hitchcock's Bible Names Dictionary) or "my gift" (Smith's Bible Dictionary). [6] A possibly more sinister interpretation of Zebedee may be derived from Strong’s Hebrew Lexicon #2061 z'êb, pronounced zeh-abe' , meaning wolf , and #1768 dîy, pronounced dee and meaning that , rendering ...
[22] [23] Also according to some traditions, Salome was the sister of Mary, Jesus' mother, [23] [24] making Salome Jesus' aunt, and her sons John the Apostle and James were Jesus' cousins. [25] John the Apostle is traditionally believed to be one of two disciples (the other being Andrew) recounted in John 1:35–39, who upon hearing the Baptist ...
The First Epistle of John stands out from the others due to its form, but they're united by language, style, contents, themes, and worldview. [9] The Second and Third Epistles of John are composed as regular greco-roman letters, with greetings and endings, while the First Epistle of John lacks such characteristic markings and instead resembles a sermon or an exhoratory speech.
Of the "brothers," however, no direct relationship to Mary or Joseph is ever indicated. Only Jesus is referred to as "son of Mary," "the son of Mary," or "son of Joseph." Only Jesus is the subject of the Old Testament messianic prophecies and only of him is the genealogy proposed. [30]
This appears to be an entry from a list giving the meaning of Hebrew names in LXX". [68] The main dispute with respect to this verse relates to John 1:1c ("the Word was God"). One minority translation is "the Word was divine."
Sacred Name Bibles are Bible translations that consistently use Hebraic forms of the God of Israel's personal name, instead of its English language translation, in both the Old and New Testaments. [ 1 ] [ 2 ] Some Bible versions , such as the Jerusalem Bible , employ the name Yahweh , a transliteration of the Hebrew tetragrammaton (YHWH), in ...
The form Johanan, even closer to the Hebrew original than Latin Johannes, is customarily used in English-language translations of the Hebrew Bible (as opposed to John being used in English translations of the New Testament), in a tradition going back to Wycliffe's Bible, which uses John when translating from the Greek (e.g. of John the Baptist ...
"Yeshua" ישוע , a Hebrew name written with the letters yod-shin-vav-`ayin of the Hebrew alphabet.. Yeshua (Hebrew: יֵשׁוּעַ, romanized: Yēšūaʿ ) was a common alternative form of the name Yehoshua (יְהוֹשֻׁעַ, Yəhōšūaʿ, 'Joshua') in later books of the Hebrew Bible and among Jews of the Second Temple period.