Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The 11-page document, Central Germany, 7 May 1936 – Confidential – A Translation of Some of the More Important Passages of Hitler's Mein Kampf (1925 edition), was circulated among the British diplomatic corps, and a private copy was also sent to the Duchess of Atholl, who may or may not have used it in what was ultimately her translation of ...
Ever since the early 1930s, the history of Mein Kampf in English has been complicated and an occasion for controversy. [53] [54] No fewer than four full translations were completed before 1945, as well as a number of extracts in newspapers, pamphlets, government documents and unpublished typescripts.
James Vincent Murphy (7 July 1880 – 4 July 1946) was an Irish translator, writer, lecturer and journalist, who published one of the first complete English translations of Mein Kampf in 1939. [ 1 ] Murphy attended St Patrick's College, Maynooth .
Adolf Hilter’s autobiographical manifesto 'Mein Kampf' has become one of Germany’s top-selling books.
Mein Kampf (1925) Adolf Hitler: 1925 Political manifesto Banned during the regime of Jorge Ubico along with anti-Hitler writings such as by those of Hermann Rauschning in order to encourage political neutrality in WWII. [160] El Señor Presidente: Miguel Ángel Asturias: 1946 Novel Banned in Guatemala because it went against the ruling ...
At the peak of "Mein Kampf" sales, Hitler earned $1 million a year in royalties alone, equivalent to $12 million today. By 1939 , Hitler's work had been translated into 11 languages with 5,200,000 ...
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
The first English translation of Mein Kampf was an abridgment by Edgar Dugdale, who began work on it in 1931, at the prompting of his wife Blanche. When he learned that the London publishing firm of Hurst & Blackett had secured the rights to publish an abridgment in the United Kingdom, he offered it gratis in April 1933.