Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Self-limiting may refer to: Self-limiting (biology) , describing an organism or colony of organisms which limits its own growth Governor (device) , used to control the speed of mechanical equipment to prevent it from operating at unsafe speeds
Siyokoy is a term coined by Virgilio Almario that refers to Filipino-language hybrid words seemingly derived from both English and Spanish. [1] The Komisyon sa Wikang Filipino under the administration of Almario has considered siyokoy words to be improper and therefore its use discouraged.
In some cases, the self-limiting nature of a colony may be advantageous to the continued survival of the colony, such as in the case of parasites. If their numbers became too high, they would kill the host, and thus themselves. In other cases, self-limitation restricts the viability of predators, thus ensuring the long-term survival of rare ...
Self-limitation is therefore considered an expression of individual autonomy [1] and can hence be contrasted against the imposition of external limitations. Collective self-limitation or Collectively defined self-limitation [ 2 ] correspondingly refers to the definition of such limits within groups and societies, through which the group and ...
This word is shared with British English. Course [18] — Academic degree. Shared with British English partly due to the Spanish word curso and its borrowed form in many Philippine languages. Cutex [10] — Nail polish. Genericized from a popular brand of nail polish currently owned by Revlon. Dean's lister [39] — A person awarded a dean's list
The UP Diksiyonaryong Filipino (UPDF; "UP Filipino Dictionary") is a series of monolingual Filipino dictionaries. The dictionaries were created by the Sentro ng Wikang Filipino of the University of the Philippines, with Virgilio S. Almario, National Artist for Literature and a professor at the University of the Philippines Diliman, as editor-in-chief.
[1] The English word "others" is what is thought to be the closest English equivalent of "kapwa." [ 1 ] Although "kapwa" is similar, it means the unity of the 'self' and the 'others'. [ 1 ] A prominent student of Enriquez, Katrin de Guia also studied kapwa and asserted that it is the shared identity between the self and others.
The English verb drive can be changed to the Tagalog word magda-drive meaning will drive (used in place of the Tagalog word magmamaneho). The English noun Internet can also be changed to the Tagalog word nag-Internet meaning have used the Internet. Taglish also uses sentences of mixed English or Tagalog words and phrases.