Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
For example, a Latinate word might enter English by way of Old French, but enter Spanish directly from Latin. Such differences can introduce changes in spelling and meaning. Although most of the cognates have at least one meaning shared by English and Spanish, they can have other meanings that are not shared.
Calculator spelling is an unintended characteristic of the seven-segment display traditionally used by calculators, in which, when read upside-down, the digits resemble letters of the Latin alphabet. Each digit may be mapped to one or more letters, creating a limited but functional subset of the alphabet, sometimes referred to as beghilos (or ...
This is a list of British English words that have different American English spellings, for example, colour (British English) and color (American English). Word pairs are listed with the British English version first, in italics, followed by the American English version: spelt, spelled; Derived words often, but not always, follow their root.
Hyphenate all numbers under 100 that need more than one word. For example, $73 is written as “seventy-three,” and the words for $43.50 are “Forty-three and 50/100.”
The Oxford spelling affects about 200 verbs, [6] and is favoured on etymological grounds, in that ‑ize corresponds more closely to the Greek root of most ‑ize verbs, -ίζω (‑ízō). [7] The suffix ‑ize has been in use in the UK since the 15th century, [5] and is the spelling variation used in North American English.
AOL latest headlines, entertainment, sports, articles for business, health and world news.
The more common British spelling "camomile", corresponding to the immediate French source, is the older in English, while the spelling "chamomile" more accurately corresponds to the ultimate Latin and Greek source. [143] In the UK, according to the OED, "the spelling cha-is chiefly in pharmacy, after Latin; that with ca-is literary and popular".