Search results
Results from the WOW.Com Content Network
For ease of use, the [i] in front of the last name, and the ending _ve, were dropped. If the last name ends in [a], then removing the [j] would give the name of the patriarch or the place, as in, Grudaj - j = Gruda (place in MM). Otherwise, removing the whole ending [aj] yields the name of founder or place of origin, as in Lekaj - aj = Lek(ë).
All mean "descendant of Peter". This is similar to the use of "-son" or "-sen" in Germanic languages. In East Slavic languages (Belarusian, Russian, Rusyn, and Ukrainian) the same system of name suffixes can be used to express several meanings. One of the most common is the patronymic. Instead of a secondary "middle" given name, people identify ...
Pakistani surnames are divided into three categories: Islamic naming convention, cultural names and ancestral names. In Pakistan a person is either referred by his or her Islamic name or from tribe name (if it is specified), respectively.
It also serves as an indication in the English Wikipedia to potentially point out articles on family names that may need to be created. If you or your relatives live in Ukraine, go ahead and add your surname to the list. Please list the surnames in alphabetical order, according to Ukrainian Cyrillic.
Several surnames have multiple spellings; this is sometimes due to unrelated families bearing the same surname. A single surname in either language may have multiple translations in the other. In some English translations of the names, the M(a)c- prefix may be omitted in the English, e.g. Bain vs MacBain, Cowan vs MacCowan, Ritchie vs MacRitchie.
Combined names come from old traditional families and are considered one last name, but are rare. Although Argentina is a Spanish-speaking country, it is also composed of other varied European influences, such as Italian, French, Russian, German, etc. Children typically use their fathers' last names only.
For some names ending in a vowel, the suffix is -ич (-ich) for a son and -ична (-ichna) or -инична (-inichna) for a daughter; for example, Фока Foka (father's first name) – Фокич Fokich (male patronymic) – Фокична Fokichna (female patronymic); Кузьма Kuzma (father's first name) – Кузьмич Kuzmich ...
The last one or two syllables of the father's name transfers to become the first one or two syllables of the son's name. The last one or two syllables of the son's name is then used as the first one or two syllables of the grandson's name. The naming tradition is closely tied to Tibeto-Burman traditions. [11]