Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Albanian in Latin script used various conventions: The oldest surviving document with Albanian text is from the 15th century and written in the Latin script. Early Albanian writers such as Gjon Buzuku, Pjetër Bogdani, Pjetër Budi, and Frang Bardhi also used a Latin-based script, adding Greek characters to represent extra sounds.
Unicode includes few precomposed accented Cyrillic letters; the others can be combined by adding U+0301 ́ COMBINING ACUTE ACCENT after the accented vowel (e.g., е́ у́ э́); see below. Several diacritical marks not specific to Cyrillic can be used with Cyrillic text, including: in Combining Diacritical Marks block U+0300–U+036F.
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 22 February 2025. See also: List of Cyrillic multigraphs Main articles: Cyrillic script, Cyrillic alphabets, and Early Cyrillic alphabet This article contains special characters. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols. This is a list of letters of the ...
While primarily designed for the Albanian language, Plisi may be used to type almost any language using the Latin alphabet. Plisi is another alternative layout based on the U.S. mechanical keyboard and layout and supplemented with adaptations from the German T2 and QWERTZ Albanian layouts.
Pages 138-187, in two columns per page format, contain the collection of grammatical notes both in Greek and Albanian. These bilingual grammatical notes, dated 1801, were designed no doubt to teach other Greek-speakers Albanian. On page 187, there is a list of names of living things. Page 191 starts the Greek-Albanian phraseologies. On page 217 ...
On the web, it is the second most-used single-byte character encoding (or third most-used character encoding overall), and most used of the single-byte encodings supporting Cyrillic. As of January 2024 [update] , 0.3% of all websites use Windows-1251.
Windows-1250 is a code page used under Microsoft Windows to represent texts in Central European and Eastern European languages that use the Latin script.It is primarily used by Czech. [1]
Albanian; Turkish; Friulian (c cun cedilie) before a , o , u or at the end of a word. Balinese Ç usually used to commemorate the Nyepi holiday only used in the word 'Çaka', for example: "Selamat Hari Raya Nyepi tahun Çaka 1945" (Happy Nyepi Day in Çaka 1945) The pronunciation is similar to the slavic S.