Search results
Results from the WOW.Com Content Network
If separating words using spaces is also permitted, the total number of known possible meanings rises to 58. [38] Czech has the syllabic consonants [r] and [l], which can stand in for vowels. A well-known example of a sentence that does not contain a vowel is StrĨ prst skrz krk, meaning "stick your finger through the neck."
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]
Google Translate's NMT system uses a large artificial neural network capable of deep learning. [1] [2] [3] By using millions of examples, GNMT improves the quality of translation, [2] using broader context to deduce the most relevant translation.
For example, my very good friend Peter is a phrase that can be used in a sentence as if it were a noun, and is therefore called a noun phrase. Similarly, adjectival phrases and adverbial phrases function as if they were adjectives or adverbs, but with other types of phrases, the terminology has different implications.
Latin for "Thus", "just so" — states that the preceding quoted material appears exactly that way in the source, usu. despite errors of spelling, grammar, usage, or fact. pronunciation spelling of "seek" used as a dog command , and by extension as a verb meaning to set (as a dog, etc.) to attack someone ("I'll sic my attorney on you")
Or one can include one or several example translations in the prompt before asking to translate the text in question. This is then called one-shot or few-shot learning, respectively. For example, the following prompts were used by Hendy et al. (2023) for zero-shot and one-shot translation: [35]
The grammar–translation method is a method of teaching foreign languages derived from the classical (sometimes called traditional) method of teaching Ancient Greek and Latin. In grammar–translation classes, students learn grammatical rules and then apply those rules by translating sentences between the target language and the native language.
Traditional grammar includes words like because, while, and unless in the class of subordinating conjunctions. But since at least Jespersen (see § History of the concept in English ) most modern grammarians distinguish these two categories based on whether they add meaning to the sentence or are purely functional.