Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Antoine Galland (French: [ɑ̃twan ɡalɑ̃]; 4 April 1646 – 17 February 1715) was a French orientalist and archaeologist, most famous as the first European translator of One Thousand and One Nights, which he called Les mille et une nuits.
Galland's translation was essentially based on a medieval Arabic manuscript of Syrian origin, supplemented by oral tales recorded by him in Paris from Hanna Diyab, a Maronite Arab from Aleppo. [2] The first English translation appeared in 1706 and was made from Galland's version; being anonymous, it is known as the Grub Street edition.
1704: Antoine Galland's French translation is the first European version of Nights. Later volumes were introduced using Galland's name, though the stories were written by unknown persons at the behest of the publisher, who wanted to capitalize on the popularity of the collection.
John Payne quotes passages from Galland's unpublished diary recording Galland's encounter with a Maronite storyteller from Aleppo, Hanna Diyab. [1] According to Galland's diary, he met with Hanna, who had travelled from Aleppo to Paris with celebrated French traveller Paul Lucas, on March 25, 1709. Galland's diary further reports that his ...
The One Thousand and One Nights, translated by Antoine Galland " Ali Baba and the Forty Thieves " ( Arabic : علي بابا والأربعون لصا ) is a folk tale in Arabic added to the One Thousand and One Nights in the 18th century by its French translator Antoine Galland , who heard it from Syrian storyteller Hanna Diyab .
The French translation by Antoine Galland (1646–1715) derived from an Arabic text of the Syrian recension of the medieval work [1] as well as from other sources. It included stories not found in the original Arabic manuscripts [ 2 ] — the so-called "orphan tales" — such as the famous " Aladdin " and " Ali Baba and the Forty Thieves ...
The Sisters who Envied Their Cadette [a] (French: Histoire des deux sœurs jalouses de leur cadette) is a fairy tale collected by French orientalist Antoine Galland and published in his translation of The Arabian Nights, a compilation of Arabic and Persian fairy tales.
The three-volume Galland Manuscript (Paris, Bibliothèque Nationale, MSS arabes 3609, 3610 and 3611), [1] sometimes also referred to as the Syrian Manuscript, is the earliest extensive manuscript of the Thousand and One Nights (the only earlier witness being a ninth-century fragment of a mere sixteen lines). [2]