Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Army Talk: A Familiar Dictionary of Soldier Speech. Princeton University Press. ASIN B00725XTA4. Dickson, Paul (2014). War Slang: American Fighting Words & Phrases Since the Civil War. Courier Corporation. ISBN 9780486797168. Hakim, Joy (1995). A History of Us: War, Peace and all that Jazz. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-509514-6.
Sorbetes [5] — A Philippine ice cream made from coconut milk or carabao milk. From Spanish. (Original meaning: sorbet) Stateside [45] — Used to describe imported items, especially goods. (Original meaning: being in, coming from, or going to the United States) Topnotcher [34] — Someone who finishes or is listed by name. Also top-notcher ...
This is a list of acronyms, expressions, euphemisms, jargon, military slang, and sayings in common or formerly common use in the United States Marine Corps.Many of the words or phrases have varying levels of acceptance among different units or communities, and some also have varying levels of appropriateness (usually dependent on how senior the user is in rank [clarification needed]).
Military slang is an array of colloquial terminology used commonly by military personnel, including slang which is unique to or originates with the armed forces.In English-speaking countries, it often takes the form of abbreviations/acronyms or derivations of the NATO Phonetic Alphabet, or otherwise incorporates aspects of formal military terms and concepts.
Kamayan is a Filipino cultural term for the various occasions or contexts in which pagkakamay (Tagalog: "[eating] with the hands") is practiced, [1] [2] including as part of communal feasting (called salu-salo in Tagalog).
List of initialisms, acronyms ("a word made from parts of the full name's words, pronounceable"), and other abbreviations used by the government and the military of the Philippines.
The boondocks is an American expression from the Tagalog (Filipino) word bundók ("mountain"). It originally referred to a remote rural area, [1] but now, is often applied to an out-of-the-way area considered backward and unsophisticated by city-folk. It can also occasionally refer to a mountain in both Filipino and American context. [2]
Pakistan Navy (Urdu : پاک بحریہ) Motto (Arabic): (English translation: Allah (Alone) is Sufficient for us, and he is the Best Disposer of affairs) "A silent force to be reckoned with" Pakistan Marines ( Urdu : پا مير ينز) Motto ( Arabic ): (English translation: "And hold fast to the rope of God and do not be divided")