Search results
Results from the WOW.Com Content Network
counting/arithmetic Arabic حساب / ḥisāb humaniora (mainly Indonesian) humanities Latin humaniora huruf word character/letter Arabic حرف / ḥarf (plural حروف ḥurūf) ilmu knowledge Arabic علم / ʻilm istana palace Sanskrit आस्थान / āsthāna "assembly, audience hall" jawab | jawap to answer Arabic
This list of post-nominal letters used throughout Malaysia is compiled from the individual post-nominal letters pages. The order in which they follow an individual's name is the same as the order of precedence for the wearing of order insignias, decorations, and medals.
The Tagalog language and the Filipino language have developed unique vocabulary since the former's inception from its direct Austronesian roots and the latter's inception as the developed and formally adopted common national language or national lingua franca of the Philippines from 1973 to 1987 and as the national and co-official language of the Philippines from 1987 and onward, incorporating ...
Although them meaning of the word "gulai" refers to a curry-like dish, the related word "gulaian" of the native languages of East Malaysia and the localized variety of Malay there is semantically different, as it means "(stir fried) vegetables". A quick internet search will confirm this.
This is a partial list of loanwords in English language, that were borrowed or derived, either directly or indirectly, from Malay language.Many of the words are decisively Malay or shared with other Malayic languages group, while others obviously entered Malay both from related Austronesian languages and unrelated languages of India and China.
This is a list of the titles related to Datuk, or its variant spelling Dato, Dato' or Datu, used in Brunei and Malaysia as titles which are conferred together with certain orders (darjah kebesaran). It may exist in itself as a single-word title, or as the prefix in a string of title such as "Dato Paduka" and "Datuk Seri Panglima".
Malay grammar is the body of rules that describe the structure of expressions in the Malay language (Brunei, Malaysia, and Singapore) and Indonesian (Indonesia and Timor Leste). This includes the structure of words , phrases , clauses and sentences .
The word Jawi (جاوي) is a shortening of the term in Arabic: الجزائر الجاوي, romanized: Al-Jaza'ir Al-Jawi, lit. 'Java Archipelago', which is the term used by Arabs for Nusantara. [3] [4] The word jawi is a loanword from Javanese: ꦗꦮꦶ, romanized: jawi which is Javanese Krama word to refer to the Java Island or Javanese people.