Search results
Results from the WOW.Com Content Network
People from out of town pronounce it like the city in Germany: ber-LIN. However, locals pronounce it BER-lin. Boise, Idaho: The city's name is commonly pronounced / ˈ b ɔɪ z i / BOY-zee. However, locals actually pronounce it as / ˈ b ɔɪ s i / BOY-see. [62] Buena Vista, Colorado.
The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Japanese language pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters.
S Ishikawa, 1994 Cho (Butterflies) Living in Japan Maruzen Company Ltd ISBN 4892427225; Motomu Teshirogi, 1997 An Illustrated Book of the Japanese Nymphalidae Tōkyō: Tōkai Daigaku Shuppankai (Tokyo University Press) ISBN 4486010973; Motomu Teshirogi, 1997 An Illustrated Book of the Japanese Lycaenidae Tōkyō: Tōkai Daigaku Shuppankai.
Chart of yotsugana pronunciation. The green zone including most of Tōhoku region means that the four yotsugana sounds have completely merged, as zi = di = zu = du.. A notable linguistic feature of the Tōhoku dialect is its neutralization of the high vowels "i" and "u" (Standard [i] and [ɯᵝ]) after coronal obstruents, so that the words sushi, susu ('soot'), and shishi ('lion') are rendered ...
The Japanese liquid is most often realized as an alveolar tap [ɾ], though there is some variation depending on phonetic context. [1] /r/ of American English (the dialect Japanese speakers are typically exposed to) is most commonly a postalveolar central approximant with simultaneous secondary pharyngeal constriction [ɹ̠ˤ] or less commonly a retroflex approximant [ɻ].
' Prajñā ') – A female yōkai found in Japanese folklore (and in kagura and Noh), and is most often described as a monstrous oni of a female; a hannya is a yōkai who was originally once a normal mortal human woman, but one who has become so overcome with her jealousy that it has metaphorically consumed her, followed by literally ...
Japanese phonology has been affected by the presence of several layers of vocabulary in the language: in addition to native Japanese vocabulary, Japanese has a large amount of Chinese-based vocabulary (used especially to form technical and learned words, playing a similar role to Latin-based vocabulary in English) and loanwords from other ...
Japanese wordplay relies on the nuances of the Japanese language and Japanese script for humorous effect, functioning somewhat like a cross between a pun and a spoonerism. Double entendres have a rich history in Japanese entertainment (such as in kakekotoba ) [ 1 ] due to the language's large number of homographs (different meanings for a given ...