Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The 2008 novel Jumper: Griffin's Story tells the tale of another "jumper" character from the film inspired by the novel, and serves as a prequel/spin-off. There is also a video game of the same name, which was released in 2008. Both titles take place in the film's world, and not that of the novels.
This page was last edited on 18 September 2023, at 20:37 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
One of David's captors, a beautiful woman named Hyacinth Pope, tempts him sexually, but he refuses. He later learns that this is considered a failure of the program. When he is given a package to deliver to a sensitive foreign location, he correctly deduces that it is a bomb, and that he is now considered expendable.
Sappho: A New Translation is a 1958 book by Mary Barnard with a foreword by Dudley Fitts. Inspired by Salvatore Quasimodo 's Lirici Greci ( Greek Lyric Poets ) and encouraged by Ezra Pound , with whom Barnard had corresponded since 1933, she translated 100 poems of the archaic Greek poet Sappho into English free verse .
Molloy is a vagrant, currently bedridden; it appears he is a seasoned veteran in vagrancy, reflecting that "To him who has nothing it is forbidden not to relish filth". He is surprisingly well-educated, having studied geography and anthropology, among other things, and seems to know something of "old Geulincx" (the 17th-century post-Cartesian occasionalist philosopher).
The idea of interaction between the author and his characters is not new, and one earlier example is Miguel de Unamuno's 1914 novel Niebla.An even earlier example is A Sensation Novel (1871), a comic musical play in three acts (or volumes) written by W. S. Gilbert before he began collaborating with Arthur Sullivan.
It was translated into English in 2005 by Anne Born and published in the UK that year. It was published in the US in 2007. Among other awards it won the 2007 Dublin IMPAC Award, one of the richest literary prizes in the world. [1] Out Stealing Horses has double meanings and features two sets of twins. [2]
My Name Is Red (Turkish: Benim Adım Kırmızı) is a 1998 Turkish novel by writer Orhan Pamuk translated into English by Erdağ Göknar in 2001. The novel, concerning miniaturists in the Ottoman Empire of 1591, established Pamuk's international reputation and contributed to his reception of the Nobel Prize in Literature in 2006.