Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Filipino women is an expression that is mainly used outside the Philippines and should be avoided in Philippine-related articles; in Philippine English, standard usage is Filipinas, Filipina women or, more rarely, Philippine women. Pinoy and the feminine form Pinay are the slang equivalents to Filipino and Filipina respectively, and apply to ...
The seal has been declared as a national cultural treasure. The seal is inscribed with the word Butwan in stylized Kawi. The ivory seal is now housed at the National Museum of the Philippines. [32] One hypothesis therefore reasons that, since Kawi is the earliest attestation of writing in the Philippines, then baybayin may have descended from Kawi.
If the word being modified is a noun, then the modifier is an adjective, if the word being modified is a verb, then it is an adverb. For example, the word 'mabilís' means 'fast' in English. The Tagalog word 'mabilís' can be used to describe nouns like 'kuneho' ('rabbit') in 'kunehong mabilís' ('quick rabbit').
Most such terms are non-English words or phrases (mate, coup d'état), proper nouns (Ralph Fiennes, Tuolumne River, Tao Te Ching), or very unusual English words (synecdoche, atlatl). It is preferable to move pronunciation guides to a footnote or elsewhere in the article if they would otherwise clutter the first sentence.
Philippine English (similar and related to American English) is a variety of English native to the Philippines, including those used by the media and the vast majority of educated Filipinos and English learners in the Philippines from adjacent Asian countries.
This word is shared with British English. Course [18] — Academic degree. Shared with British English partly due to the Spanish word curso and its borrowed form in many Philippine languages. Cutex [10] — Nail polish. Genericized from a popular brand of nail polish currently owned by Revlon. Dean's lister [39] — A person awarded a dean's list
GMA – Greater Manila Area; Global Media Arts; GSP – Girl Scouts of the Philippines; HUKBALAHAP – Hukbo ng Bayan Laban sa Hapon (People's Army Against the Japanese) IBC – Intercontinental Broadcasting Corporation; KMU – Kilusang Mayo Uno; LENTE – Legal Network for Truthful Elections; LFS — League of Filipino Students
The words Taglish and Englog are portmanteaus of the words Tagalog and English. The earliest use of the word Taglish dates back to 1973, while the less common form Tanglish is recorded from 1999. [1] Taglish is widely used in the Philippines, but is also used by Filipinos in overseas communities.