enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. The Fairies of Liaozhai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Fairies_of_Liaozhai

    The Fairies of Liaozhai is a Chinese television series adapted from Pu Songling's collection of supernatural stories titled Strange Stories from a Chinese Studio.The series is produced by Chinese Entertainment Shanghai and stars Nicky Wu, Fann Wong, Qu Ying, Daniel Chan, Lin Chia-yu, Pan Yueming, Sun Li and Cecilia Liu. [1]

  3. Strange Tales from a Chinese Studio - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Strange_Tales_from_a...

    Liaozhai zhiyi, sometimes shortened to Liaozhai, known in English as Strange Tales from a Chinese Studio, Strange Stories from a Chinese Studio, Strange Tales from Make-Do Studio, or literally Strange Tales from a Studio of Leisure, is a collection of Classical Chinese stories by Qing dynasty writer Pu Songling, comprising close to 500 stories or "marvel tales" [1] in the zhiguai and chuanqi ...

  4. Pu Songling - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pu_Songling

    Strange Tales from the Liaozhai Studio (Zhang Qingnian, Zhang Ciyun and Yang Yi). Beijing: People's China Publishing, 1997. ISBN 7-80065-599-7. Strange Tales from Make-do Studio (Denis C. & Victor H. Mair). Beijing: Foreign Languages Press, 1989. Strange Tales of Liaozhai (Lu Yunzhong, Chen Tifang, Yang Liyi, and Yang Zhihong). Hong Kong ...

  5. The Shuimang Herb - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Shuimang_Herb

    It was translated into English as "The Shui-mang Plant" by British sinologist Herbert Giles in Strange Stories from a Chinese Studio (1880), [1] which is widely regarded as the first substantial translation of Liaozhai. [6] The story was also included in the first volume of Strange Tales from Liaozhai by Sidney Sondergard published in 2008. [2]

  6. The Raksha Country and the Sea Market - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Raksha_Country_and_the...

    Prior to the publication of Strange Stories from a Chinese Studio (1880), which is widely regarded as the first substantial translation of Liaozhai, [14] British sinologist Herbert Giles had already translated two Liaozhai entries into English – "The Lo-Ch'a Country and the Sea Market" and "Dr. Tsêng's Dream" – in 1877. [15]

  7. Hu Dagu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hu_Dagu

    Originally titled "Hu Dagu" (胡大姑), the story was first published in Pu Songling's anthology of close to five hundred short stories, Strange Tales from a Chinese Studio or Liaozhai Zhiyi. The story has been translated into English, including in the third volume of Sidney L. Sondergard's Strange Tales from Liaozhai (2008) as "Elder Sister ...

  8. The Painted Skin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Painted_Skin

    The story was originally titled "Huapi" (畫皮) and first appeared in Pu Songling's anthology of supernatural tales, Strange Tales from a Chinese Studio (Liaozhai) in 1740. [10] It was first translated into English as "The Painted Skin" by the British sinologist Herbert A. Giles and was included in his 1880 translation of Strange Tales.

  9. Zhang Hongjian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zhang_Hongjian

    The story first appeared in Pu Songling's anthology of supernatural tales, Strange Tales from a Chinese Studio (Liaozhai) in 1740. It was included in the fifth volume of Sidney L. Sondergard's English translation of Liaozhai, published in 2012. [1] "Zhang Hongjian" significantly contains one of the earliest references to ghost-writers, proving ...