Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Hebrew Bible teaches the obligation to aid those in need, but does not employ one single term for this obligation. [3] The term tzedakah occurs 157 times in the Masoretic Text, typically in relation to "righteousness" per se, usually in the singular, but sometimes in the plural tzedekot, in relation to acts of charity.
The term sadaqah stems from the Arabic root word sidq (s-d-q, ص د ق), which means "sincerity"; sadaqah is considered a sign of sincere faith. [6] The three-letter root of this word, s-d-q, also means, "to speak the truth", "to be sincere", and "to fulfill one's promise". All of these aspects of honorable behavior indicate the links between ...
Hatikvah (Hebrew: הַתִּקְוָה, romanized: hattiqvā, ; lit. ' The Hope ') is the national anthem of the State of Israel.Part of 19th-century Jewish poetry, the theme of the Romantic composition reflects the 2,000-year-old desire of the Jewish people to return to the Land of Israel in order to reclaim it as a free and sovereign nation-state.
L'Shana Haba'ah B'Yerushalayim (Hebrew: לְשָׁנָה הַבָּאָה בִּירוּשָלָיִם), lit."Next year in Jerusalem", is a phrase that is often sung at the end of the Passover Seder and at the end of the Ne'ila service on Yom Kippur.
Song of Songs Rabbah has two additional oaths for Israel: to not "force the end" and not reveal secrets. [6] Midrash Tanchuma on Deuteronomy has three oaths for Israel: to not reveal the end, not force the end, and not rebel. [7] Ravitzky also sees the idea of the oaths in an earlier, tannaitic midrash, Mekhilta of Rabbi Ishmael. [8] [1]
Eurovision Song Contest organisers are scrutinising the Israeli submission after lyrics leaked to the media appeared to refer to the Oct. 7 attack by Hamas that triggered the Gaza war.
Israel is competing, but was told to change the title of its song, originally called “October Rain” in apparent reference to Hamas’ Oct. 7 cross-border attack.
The Hebrew-language text of the song was added to the traditional Hasidic melody by Jews in Palestine prior to the foundation of Israel in 1948. [ 2 ] "Hevenu shalom aleichem" is commonly sung by Jews at wedding celebrations, [ 2 ] and is also utilized at bar and bat mitzvah (b'nei) celebrations. [ 5 ]