Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Between 1902 and 1948, the main language of instruction in public schools (used for all subjects except for Spanish class) was English. Currently Puerto Rico is nearly unique in having both English and Spanish as its official languages [6] (see also New Mexico). Consequently, many American English words are now found in the vocabulary of Puerto ...
English or Spanish is an Internet prank challenge that was popularized in 2024. The challenge involves asking the question "English or Spanish?" to an unsuspecting person or group—mainly men or boys—and then declaring "Whoever moves first is gay" in the chosen language. The participants, including the speaker, would often remain still in ...
Spanish manzana de Adán calques English Adam's apple (nuez de Adán, meaning "Adam's nut", in standard Spanish), which in turn is a calque of French pomme d'Adam See also: Spanglish Also technological terms calqued from English are used throughout the Spanish-speaking world:
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
With Spanish being a grammatically gendered language, one's sexuality can be challenged with a gender-inappropriate adjective, much as in English one might refer to a flamboyant man or a transgender man as her. Some words referring to a male homosexual end in an "a" but have the masculine article "el"—a deliberate grammatical violation.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves.Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase.
Chicano English is sometimes mistakenly conflated with Spanglish, which is a mixing of Spanish and English; however, Chicano English is a fully formed and native dialect of English, not a "learner English" or interlanguage. It is even the native dialect of some speakers who know little to no Spanish, or have no Mexican heritage.
This is a list of words that occur in both the English language and the Spanish language, but which have different meanings and/or pronunciations in each language. Such words are called interlingual homographs. [1] [2] Homographs are two or more words that have the same written form.