Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The gospel of Luke and the Acts of the Apostles make up a two-volume work which scholars call Luke–Acts. [5] Together they account for 27.5% of the New Testament , the largest contribution by a single author, providing the framework for both the Church's liturgical calendar and the historical outline into which later generations have fitted ...
Papyrus 75 (formerly Papyrus Bodmer XIV–XV, now Hanna Papyrus 1), designated by the siglum 𝔓 75 (in the Gregory-Aland numbering of New Testament manuscripts), is an early Greek New Testament manuscript written on papyrus. It contains text from the Gospel of Luke 3:18–24:53, and John 1:1–15:8.
The codex is a "consistently cited witness of the first order" in the critical apparatus of the Novum Testamentum Graece (a critical edition of the Greek New Testament). [8]: 58* Due to different sections of the text displaying affinities with multiple text-types, the codex has been hypothesised to have been copied from several different manuscripts, possibly pieced together from manuscripts ...
The Codex Bezae Cantabrigiensis, designated by siglum D ea or 05 (in the Gregory-Aland numbering of New Testament manuscripts), δ 5 (in the von Soden numbering of New Testament manuscripts), is a bi-lingual Greek and Latin manuscript of the New Testament written in an uncial hand on parchment.
Papyrus 4 (𝔓 4, part of Suppl. Gr. 1120) is an early New Testament papyrus of the Gospel of Luke in Greek. Opinions differ as to its age. Opinions differ as to its age. It has been dated anywhere from the late second century to the fourth century.
The prologue to Luke in the 11th-century Greek minuscule 1828 [1] The anti-Marcionite prologues are three short prefaces to the gospels of Mark, Luke and John. No prologue to Matthew is known. They were originally written in Greek, but only the prologue to Luke survives in the original language.
Theophilus (Greek: Θεόφιλος) is the name or honorary title of the person to whom the Gospel of Luke and the Acts of the Apostles are addressed (Luke 1:3, Acts 1:1). It is thought that both works were written by the same author, and often argued that the two books were originally a single unified work. [1]
The Gospel of Mark in Armenian, Codex 2627, folio 436 recto (Matenadaran) Between 410 and 414, Mesrop and Isaac translated the entire Bible into Armenian. The New Testament contained 22 books (influenced by the Peshitta). The translation was likely made from Greek, but the influence of the Syriac translation is noticeable.